Борис Финкельштейн - Гарольд Храбрый стр 33.

Шрифт
Фон

Глава 26
ЛЕГЕНДА ЗАМКА ЭЛЬСИНОР

Приближённые не спеша покинули тронный зал. Когда за последним из них закрылась дверь, король велел призвать ярла Эйнара. Их разговор был недолог - Гарольд хотел выяснить, каковы планы короля Свена. Король поблагодарил юношу и собрался было отпустить его, как вдруг отворилась дверь и в зал влетела Айя.

- У вас опять усталый вид, батюшка! - накинулась она на отца. - Ну что мне с вами делать?

Гарольд не удержался от улыбки.

- Присядь, дитя моё, - ласково сказал он. - Прими участие в нашей беседе.

Айя уселась на табурет подле его ног, косо взглянула на смущённого Эйнара и неожиданно спросила:

- Скажите, милорд, Дания - красивая страна?

- Да, Ваше Высочество. Она сурова и величественна! - ответил юноша.

- А как называется замок, в котором живут ваши короли?

- Он зовётся Эльсинор.

- Прекрасное название, - задумчиво произнесла девочка. - Только немного грустное.

- Вы угадали, - кивнул Эйнар, - с этим замком связано очень красивое, но чуточку печальное старинное предание.

- Ну-ка, ну-ка, расскажите! - Айя оживилась.

- Вы позволите, Ваше Величество? - обратился ярл к королю.

- Конечно, друг мой. Я с удовольствием тоже послушаю.

- Что ж, извольте, - начал повествование Эйнар. - Это было очень давно. Как полагают, шесть столетий назад. Именно тогда, когда ваши предки перебрались через Пролив и завоевали остров...

Он замолчал на мгновение, задумчиво глядя перед собой.

- Продолжайте, милорд! Не томите же нас! - воскликнула девочка.

- Да, да, леди Гита, - кивнул Эйнар. - Так вот, жил в те далёкие времена в наших землях добрый король. И было у него два сына. Отправился как-то этот король на охоту. А один из его вассалов, между прочим родной брат, - многозначительно подчеркнул юноша, - собрал королевских приближённых и стал склонять их к измене. Он обещал им деньги, почести и всё то, что предлагают в подобных случаях. Тех же, кто попытался ему перечить, кто не желал предавать своего сюзерена, он безжалостно убил с помощью сообщников.

- И что? Даны подчинились? - округлив глаза, спросила Айя.

- Подчинились. И удивляться тут нечему... Измена подстерегает властителя на каждом шагу.

- Не знаю, - с сомнением произнесла Айя. - Мне кажется, что саксы не опустились бы до такой низости! Разве не так?

Король грустно улыбнулся, но предпочёл промолчать.

- Неужто вы думаете иначе? - не отступала дочь.

- Да, малышка, - кивнул Гарольд, - ибо я немало пожил на этой земле... И знаю, как быстро люди забывают добро...

- Так, значит, никому верить нельзя?! - озадаченно воскликнула Айя.

- Напротив, дитя моё, - возразил король, - людям верить надо. Но и помнить при этом, что никто не совершенен... И не удивляться, если платой за благодеяния будет неблагодарность. Или удар в спину... Однако вернёмся к нашей легенде. Простите, мой юный друг, что мы перебили вас и продолжайте.

- Что вы, Ваше Величество, какие могут быть извинения! - пожал плечами Эйнар. - Итак, кровавые доводы и щедрые посулы убедили ярлов. Заручившись их поддержкой, изменник со своими сообщниками подстерёг короля, возвращавшегося с охоты. И убил его и старшего из его сыновей. Младший же сын, Амлет, видя, что смерть уже занесла над ним свой меч, сделал вид, будто сошёл с ума. А наши законы запрещают поднимать руку на убогих...

Юноша прервался, глубоко вздохнул и продолжил:

- Амлет спас свою жизнь, но влачил он жалкое существование. Единственным человеком, который не предал его, была юная девушка. К сожалению, время не сохранило для нас её имени. Да это и не важно. Важно то, что девушка продолжала любить юношу всем сердцем. Она ухаживала за ним и защищала от насмешек.

- Какая умница, - подала голос Айя.

- Вы правы, Ваше Высочество, - улыбнулся юноша. - Однако беда заключалась в том, что принц мозолил глаза новому королю. Он тревожил его совесть. Кроме того, хитрый изменник не верил в сумасшествие Амлета. В конце концов он решил избавиться от племянника. План его был таков - Амлет отправится в гости к одному из английских королей. Вместе с ним поедут двое мятежников-данов. Они убедят островитян в том, что Амлет - подлый изменник, замысливший извести законного государя.

- О, Боже! - ахнула девочка.

Король погладил её по голове, а ярл тем временем продолжал свой рассказ:

- Таким образом, участь принца была решена. Но в дело вмешалось провидение. Возлюбленная Амлета стала случайной свидетельницей коварного заговора. Она обо всём рассказала принцу и поплатилась за это жизнью! Как только корабль отошёл от берега, её убили на глазах у бессильного помочь Амлета!

Эйнар сделал паузу и взглянул на Айю. Глаза девочки были полны слёз, она с трудом сдерживалась, чтоб не расплакаться.

- Продолжайте, милорд, - тихо промолвила она.

Юноша вновь заговорил:

- Принц Амлет прибыл в Англию и встретил весьма холодный приём. Мятежные даны сделали своё чёрное дело! Принц был на волосок от гибели! Но тут в его судьбу вновь вмешался рок: на короля, у которого гостил Амлет, напал один из соседних властелинов. Случилась жестокая битва, король был разбит, его замок окружён. И вот тут-то принц Амлет и проявил себя: он возглавил остатки королевского войска, воодушевил воинов своей отвагой, более того - оказался умелым стратегом. Проявив хитрость, он заманил уверенного в победе противника в ловушку и вдребезги разбил его! Вернувшись с победой в замок, он поведал королю о том, что случилось с его несчастным отцом. Возмущённый вероломством, англичанин казнил сопровождавших принца соглядатаев.

Кончилась эта история хорошо. Во главе английской дружины принц Амлет вернулся в Данию и предал смерти изменника. Вместе с Амлетом в Данию прибыла английская принцесса, полюбившая его...

В этом месте юноша лукаво взглянул на девочку. Айя, увлечённая повествованием, ничего не заметила. Тем временем ярл закончил свой рассказ:

- Они жили долго и счастливо. И умерли в один день.

- Да, хороший конец, - улыбнулась принцесса. - Почему в сказках и легендах всё кончается хорошо, а в жизни бывает по-иному? Почему сказочные злодеи всегда получают по заслугам, а живые, как правило, остаются безнаказанными?

- Это не так, дитя моё, - возразил Гарольд. - И в жизни каждый негодяй получает то, что заслужил. Только это происходит не так скоро, как в сказках, а спустя какое-то время... Иногда - спустя целую жизнь...

Собеседники помолчали. Почувствовав, что пора уходить, Эйнар раскланялся и покинул зал. А отец и дочь сидели и продолжали думать каждый о своём.

- У меня такое чувство, что я непременно побываю в Эльсиноре! - разорвала тишину принцесса. - Но не невестой, - грустно добавила она.

- Что за печальные мысли бродят в твоей маленькой головке? - нахмурился Гарольд, озабоченно взглянув на дочь. Айя поймала этот взгляд и назидательным тоном произнесла:

- Принц спасся только благодаря своей хитрости. Как жалко, что вы абсолютно её лишены! Вы слишком честны и прямодушны!

- Что ж я могу поделать, дитя моё, - стал шутливо оправдываться Гарольд. - Таким меня создал Господь.

Айя печально взглянула на него и с недетской серьёзностью сказала:

- К сожалению, батюшка, наш мир не лучшее место для открытых и чистых людей...

Глава 27
ПРИСЯГА

Прошло несколько дней. Морозы стихли, и на английскую землю вернулись привычные туманы. Островитяне повеселели. Эрл Сигевульф покинул замок и отправился во Фландрию. Король продолжал приводить в порядок дела государства. Тем временем на севере вновь активизировались мятежники, полагая, что Гарольду не до них, - на него вот-вот обрушится Вильгельм, они открыто заговорили о воссоздании Лиги.

Увы, их расчёты не оправдались. Как только известия с севера дошли до Гарольда, он незамедлительно двинулся в Нортумбрию. Король в пути почти не делал привалов, покачиваясь в седле, он то дремал, то размышлял о грядущем. Чуть сзади ехали Гюрт, Леофвайн, Рагнар и старый Алфвиг. Вслед за ними поспешали архиепископ Альдред, епископ Вульфстан, большое число знатных танов и отряд хускерлов в полном боевом вооружении.

Всю дорогу саксов сопровождал мелкий моросящий дождь. То и дело на их пути вставали голые, погруженные в зимнюю спячку рощи, а по обеим сторонам от дороги тянулись унылые, припорошённые грязным снегом холмы. Всего семь дней понадобилось королю и его людям, чтоб добраться до Йорка. Они подошли к городу поздней ночью.

- Кого там принесло в такое время? - раздражённо крикнул один из стражей, выглядывая меж зубцов башни.

- Короля англов и саксов Гарольда! - прозвучало в ответ.

- О Господи, это король! - всполошились часовые.

- Открывайте ворота, бездельники! - закричал разбуженный караульный начальник. - Да пошевеливайтесь!

Заскрипели лебёдки, поднимая решётку, со скрежетом отворились ворота, и королевская дружина вошла в город. Гарольд проскакал по сонным улицам, спешился во дворе замка и направился во внутренние покои. Его сопровождали таны и несколько хускерлов.

Гремя оружием и разгоняя тьму светом факелов, саксы стремительно двигались по галереям. Им навстречу выбежал полуодетый молодой человек - граф Моркер. А вслед за ним гурьбой высыпали его перепуганные домочадцы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке