Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений стр 8.

Шрифт
Фон

515. Consilia omnia verbis prius experiri, quam armis sapientem decet (конси́лиа о́мниа вэ́рбис при́ус экспэ́рири, квам а́рмис сапиэ́нтэм дэ́цет) - "благоразумному следует прийти к соглашению посредством слов, а не при помощи оружия" (Теренций).

516. Consilio melius vinces, quam iracundia (конси́лио мэ́лиус ви́нцес, квам ираку́ндиа) - "рассудительностью можно победить скорее, чем гневом" (Публилий Сир).

517. Consonus esto lupis si lupis esto cupis (ко́нсонус э́сто лю́пис си лю́пис э́сто ку́пис) - с волками жить - по-волчьи выть.

518. Consuetudinis magna vis est (консуэту́динис ма́гна вис эст) - велика сила привычки.

519. Consuetudo est altera natura (консуэту́до эст а́льтэра нату́ра) - привычка - вторая натура.

520. Consultor homini tempus utilissimus (консу́льтор хо́мини тэ́мпус утили́ссимус) - время - лучший советчик.

521. Consummatum est! (консу́мматум эст) - свершилось!

522. Consumor aliis inserviendo (ко́нсумор а́лиис инсэрвиэ́ндо) - служа другим, расточаю себя. Другими словами: светя другим, сгораю сам.

523. Contemnuntur ii, qui nec alteri, ut dicitur (контэм-ну́нтур и́и, кви нэк а́льтэри, ут ди́цитур) - "заслуживают презрения те, кто ни себе, ни другому" (Цицерон).

524. Contemptus mundi (контэ́мптус му́нди) - презрение к миру.

525. Contendo hoc facere (контэ́ндо хок фа́церэ) - я тороплюсь это сделать.

526. Contentus abundat (контэ́нтус абу́ндат) - у довольного всегда всё в изобилии.

527. Contentus esse suis recus maximae sunt divitiae (контэ́нтус э́ссэ су́ис рэ́кус ма́ксимэ сунт диви́циэ) - быть довольным своим положением - самое большое богатство.

528. Contra aquam remigare (ко́нтра а́квам рэми́гарэ) - "грести против течения" (Сенека Младший).

529. Contra bonos mores (ко́нтра бо́нос мо́рэс) - безнравственно, то есть противно добрым нравам.

530. Contradictio in adjecto (контради́кцио ин адъе́кто) - внутреннее противоречие.

531. Contra factum non est (datur) - argumentum (ко́нтра фа́ктум нон эст (да́тур) - аргумэ́нтум) - против факта нет доказательства.

532. Contra felicem vix deus vires habet (ко́нтра фэ́лицем викс дэ́ус ви́рэс ха́бэт) - "против счастливого и бог бессилен". Фраза близка по смыслу пословице: "Не родись красивым, а родись счастливым".

533. Contra impudentem stulta est nimia ingenuitas (ко́нтра импудэ́нтэм сту́льта эст ни́миа ингэну́итас) - "в отношении бесстыдного человека благородство - чрезмерная глупость" (Публилий Сир).

534. Contra principia negantem disputari non potest (ко́нтра принци́пиа нэга́нтэм диспу́тари нон по́тэст) - с тем, кто отрицает основные принципы, спорить невозможно.

535. Contraria contrariis curantur (контра́рна контра́риис кура́нтур) - противоположное лечится противоположным.

536. Contra spem (ко́нтра спэм) - вопреки ожиданию.

537. Contra spem spero (ко́нтра спэм спэ́ро) - вопреки надежде надеюсь.

538. Contra torrentem niti (ко́нтра торрэ́нтэм ни́ти) - "плыть против течения" (Августин Блаженный).

539. Contra verbosos noli contendere verbis: sermo datur cunctis, animi sapientia paucis (ко́нтра вэрбо́зос но́ли контэ́ндэрэ вэ́рбис: сэ́рмо да́тур ку́нктис, а́ними сапиэ́нциа па́уцис) - "с болтунами не спорь: речь дается всем, мудрость души - немногим" (Катон).

540. Contra vim mortis non est medicamen in hortis (ко́нтра вим мо́ртис нон эст мэди́камэн ин хо́ртис) - "против силы смерти нет лекарств в садах".

541. Contumeliam nec ingenuus fert, пес fortis facit (контумэ́лиам нэк ингэ́нуус фэрт, нэк фо́ртис фа́цит) - "честный человек не терпит оскорбления, а мужественный не причиняет его" (Публилий Сир).

542. Convenienter cum natura vive (конвэниэ́нтэр кум нату́ра ви́вэ) - живи сообразно с природой.

543. Convicia, si irasci, agnita videntur: spreta exolescunt (конви́циа, си ира́сци, а́гнита видэ́нтур: спрэ́та экзоле́скунт) - "гневаться на оскорбления - почти признать их заслуженными: презрение уничтожает их значение" (Тацит).

544. Copia ciborum subtilitas animi impeditur (ко́пиа цибо́рум субти́литас а́ними импэ́дитур) - "избыток пищи мешает тонкости ума" (Сенека Младший).

545. Copia nummorum furo non pendet equino (ко́пиа нуммо́рум фу́ро нон пэ́ндэт э́квино) - "богатство не висит на лошадиной подкове" (так говорится о ценностях, которые нелегко добываются).

Copia verborum (ко́пив вэрбо́рум) - многословие.

Coram populi (ко́рам по́пули) - в присутствии народа.

548. Corcillum est, quod homines facit, cetera quisquilia omnia (корци́ллюм эст, квод хо́минэс фа́цит, це́тэра квискви́лля о́мниа) - "только сердце делает человека человеком, все остальное - вздор" (Петроний).

549. Cornu Amaltheae (ко́рну Ама́льтээ) - рог изобилия дословно: "рог Амальтеи"). Происхождение выражения связано с древнегреческим мифом о козе Амальтее, вскормившей младенца Зевса своим молоком. Впоследствии Зевс, низвергнув своего отца Кроноса, превратил вскормившую его козу в созвездие, а ее рог - в чудесный "рог изобилия".

550. Cor plumbeum (кор плю́мбэум) - каменное сердце (дословно: "свинцовое сердце", то есть бездушный человек).

551. Corpore validus, mente infirmus (ко́рпорэ ва́лидус, мэ́нтэ инфи́рмус) - телом сильный, разумом слабый.

552. Corpus delicti (ко́рпус дэли́кти) - состав преступления (дословно: "тело преступления"). Сюда относятся вещественные доказательства состава преступления.

553. Corpus juris (ко́рпус ю́рис) - свод законов.

554. Corpus vile (ко́рпус ви́ле) - подопытное животное.

555. Corrige praetertum, praesens rege, cerne futurum (ко́рригэ прэтэ́ртум, прэ́зэнс рэ́гэ, це́рнэ футу́рум) - "исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее" (Сенека Младший).

556. Corrumpunt mores bonos confabulationes pessimae (корру́мпунт мо́рэс бо́нос конфабуляцио́нэс пэ́ссимэ) - "общение с дурными людьми портит хорошие нравы" (Иероним).

557. Corruptio optimi pessima (корру́пцио о́птими пэ́ссима) - падение лучшего - самое худшее. Иными ловами: совращение доброго - наибольший грех.

558. Cor timidum (кор ти́мидум) - робкий характер. По-другому можно сказать: "заячья душа".

559. Corvi mali malum ovum (ко́рви мя́ли ма́люм о́вум) - от плохого ворона - плохие яйца.

560. Corvus corvo oculos non eruit (ко́рвус ко́рво о́кулёс нон э́руит) - ворон ворону глаза не выклюет.

561. Cotidia damnatur qui semper timet (коти́диа дамна́тур кви сэ́мпэр ти́мэт) - "ежедневно осуждается судом тот, кто Всегда боится". Фраза передает смысл поговорки: "Лучше от страха умереть, чем всю жизнь бояться".

562. Cotidie est deterior posterior dies (коти́диэ эст дэтэ́риор постэ́риор ди́эс) - "всегда последующий день хуже прошедшего" (Публилий Сир).

563. Crabrones non sunt irritandi (кра́бронэс нон сунт иррита́нди) - "ос не надо раздражать". Передает тот же смысл, что и пословица: Не буди лихо, пока спит тихо".

564. Crambe bis cocta (repetita) (кра́мбэ бис ко́кта (рэпэ́тита) - "дважды сваренная (подогретая) капуста" (Ювенал). Так говорят о чем-то надоедливо повторяющемся, "с бородой".

565. Crambe bis cocta mors est (кра́мбэ бис ко́кта морс эст) - "дважды подогретая капуста - смерть" (Плиний).

566. Cras amet, qui nunquam amavit, quique amavit, cras amet (крас а́мэт, кви ну́нквам а́мавит, кви́квэ а́мавит, крас а́мэт) - пусть завтра полюбит тот, кто никогда не любил, и тот, кто уже любил, пусть завтра полюбит снова.

567. Cras, cras et semper cras et sic dilabitur aetas (крас, крас эт сэ́мпэр крас эт сик диля́битур а́этас) - завтра, завтра и всегда завтра, и так проходит жизнь.

568. Crates, cum indoctum puerum vidisset, paedagogum ejus percussit (Кра́тэс, кум индо́ктум пу́эрум види́ссэт, пэдаго́гум а́юс пэрку́ссит) - "Кратет, когда видел невежественного ученика, бил его педагога" (Квинтилиан). По смыслу соответствует изречению: "Нет плохих учеников, а есть плохие учителя".

569. Credat judaeus apella, non ego (крэ́дат ю́дэус апэ́лля, нон а́го) - "пусть этому верит суеверный иудей, но не я" (Гораций). То есть пусть верит кто угодно, только не я.

570. Crede experto (крэ́дэ экспэ́рто) - верь опытному.

571. Crede ut intelligas (крэ́дэ ут интэ́ллигас) - верь, чтобы понимать.

572. Credo (крэ́до) - верую. Этим словом обозначают убеждения и основные жизненные принципы человека.

573. Credo ut intelligam (крэ́до ут интэ́ллигам) - верую, чтобы познать.

574. Credo, quia verum (крэ́до, кви́а вэ́рум) - "верю, потому что нелепо" (Тертуллиан). Эта формула, ярко отражающая принципиальную противоположность религиозной веры и научного познания мира, употребляется для характеристики слепой, не рассуждающей веры.

575. Credula res amor est (крэ́дуля рэс а́мор эст) - любовь склонна к доверчивости.

576. Crescentem sequitur cura pecuniam (крэсце́нтэм сэ́квитур ку́ра пэку́ниам) - "за умножающимся богатством следует забота" (Гораций). Иными словами: больше денег, больше и хлопот.

577. Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit (крэ́сцит а́мор ну́мми, ква́нтуй и́пса пэку́ниа крэ́сцит) - "растет любовь к деньгам по мере их приращения" (Публилий Сир). Фраза по смыслу близка к поговорке: "Аппетит приходит во время еды".

578. Cribro aquam haurire (кри́бро а́квам хау́рирэ) - "решетом воду черпать" (Плавт). То есть заниматься бессмысленным делом.

579. Crimen habet, quanto major, qui peccat, habetur (кри́мэн ха́бэт, ква́нто ма́йор, кви пэ́ккат, ха́бэтур) - "порок тем заметнее, чем знатнее порочный" (Ювенал).

580. Crocodili lacrimae (кроко́дили ля́кримэ) - "крокодиловы слезы" (то есть притворные слезы) (Эразм Роттердамский).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора