Действие IV
Сцена 17
Мрачная пещера. В центре – кипящий котел. Гром. Входят ведьмы.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Драный кот мяукнул трижды.
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Дважды пёс бездомный взвыл.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
На отвале чайка плачет:
"Суйвер – тису – чиме – шай!"
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Ходим-бродим вкруг котла,
Сила-жила в нас вошла.
По рецепту в чёрный час
Выйдет варево у нас.
Бросим в пену жабий зад,
Струйкой пустим бабий яд.
ВЕДЬМЫ ХОРОМ.
Дважды тяжбы, дважды при,
Взвар, кипи! Огонь, гори!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Следом в кипень щедро лей
Ацетон, бензин и клей;
Каждой каплей дорожа -
Сопли пьяного бомжа;
Пот насильника, настой
Гнили на воде святой;
В пыль поганку разотри,
Две не хватит, надо три.
ВЕДЬМЫ ХОРОМ.
Дважды тяжбы, дважды при,
Взвар, кипи! Огонь, гори!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Возьмем штук пять гадючьих чешуек, волчий клык, мумию ведьмы, желудок и челюсти белой акулы, корень болиголова, вырытый во мраке, печень вечного жида, жёлчь козла и щепку, отделенную от живого тиса при лунном затмении, нос талиба, убитого американцем, губу прозектора в формалине и палец младенца, рожденного пьяной шлюхой в унитаз. Все ингредиенты смешаем, разотрём в густую кашицу и частями опустим в котёл, непрерывно помешивая…
ВЕДЬМЫ ХОРОМ.
Дважды тяжбы, дважды при,
Взвар, кипи! Огонь, гори!
Вам гора, а мне дыра,
Нет ни зла тут, ни добра!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Будет поздно, было рано,
Эй, за временем следи!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
Хватит! Кровью павиана
Зелье чёртово студи!
ВЕДЬМЫ ХОРОМ.
Чёрные духи и белые! Красные духи и серые!
Нет преисподней и выдумка – рай.
Жёлтые духи и синие, слабые духи и сильные!
Всё перепутав, огонь, догорай!
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Стоп! Готово. – Ломит кости…
Девки! К нам убийца в гости!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Стук, и лай, и крики сов!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Отодвинь себя, засов!
Входит Макбет.
МАКБЕТ.
Что вы тут втайне, гадины, творите?
Что это? Что?
ВЕДЬМЫ ХОРОМ.
Как хочешь назови!
МАКБЕТ.
Сроднить меня хотите с вашей дрянью?
Согласен, назову. Но прежде вы
Ответьте на проклятые вопросы,
Что мучают меня, как палачи,
Суставы, жилы вытянув на дыбе!
Я должен знать, пусть даже оттого
В течение уж нынешнего века
До срока в грязь попадают хлеба,
Расширятся озоновые дыры,
Сгорят леса и разом ледники,
Растаяв, смоют в море всё живое
С истерзанной и выжатой земли!
Ответьте!
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Ну?
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Спроси.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
И мы ответим.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
А может, для беседы пригласить
Кого покруче?
МАКБЕТ.
Точно! Пригласите!
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Ради полной, бля, свободы
И во имя, сука, прав
Нас, людей, царей природы, -
Выходите!
ВЕДЬМЫ ХОРОМ.
Гав-гав-гав!
Выше, ниже, лев и прав!
Гром. Исчезает котел. Появляется призрак Гитлера.
МАКБЕТ
Скажите мне…
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Помалкивай, дурак!
Твои вопросы знает он и так.
ПРИЗРАК ГИТЛЕРА.
Майн фрайфен фюрст дер ангст
нах дойче юбер айн!
Ди хабе дранг унд криг
беденке битте дих!
(Исчезает.)
МАКБЕТ.
Ни слова не понять!
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Какого-то Макдаффа
Бояться он велел.
ВТОРОЙ ВЕДЬМА.
Знаком тебе такой?
МАКБЕТ.
Макдафф? Я так и знал. Теперь злодею крышка!
Ещё вопрос…
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
К кому? Его тут нет уже.
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Сейчас мы кликнем духа посильнее.
ВЕДЬМЫ ХОРОМ.
Одойя, одонойя, ого-го, о-до-но-йя!
Гром. Появляется призрак маленького горца.
ПРИЗРАК МАЛЕНЬКОГО ГОРЦА.
Орерия ойрила
Моква схвалэ на мила
Хале оксвас натэрило
Хаби натнэс хаверило
Шавлего тшхэноснури
Имэрули мгзаврули!
(Исчезает.)
МАКБЕТ.
Что за язык?
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Сейчас. Перевожу.
"Макбет, иди решительнее к цели.
Кровь проливай, законы попирай!
На белом свете нет еще такого,
Чтоб мог тебя, чудовище, убить!"
МАКБЕТ.
Ага! Макдафф, теперь ты мне не страшен!
И всё-таки, подлец, тебе не жить.
Прикончу – не от страха, так в отместку
За умыслы коварные твои!
(Гром. Появляется призрак Банки.)
Тьфу, пропасть! Эй! А Банка тут зачем?
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Не стыдно ли пугаться привидений?
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Тебе он благодарен – погляди, -
За то, что от земных избавлен тягот.
Сияет весь…
МАКБЕТ.
Сдаётся мне, что так
Он радуется будущему краху
И гибели моей!
Призрак с хохотом исчезает.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
И что? И что?
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА.
Остановить Макбета может призрак?
Всё бросишь и на пенсию?
МАКБЕТ.
Ну, нет!
Я покажу им! В призраков не верю!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА.
Во что ж ты веришь?
МАКБЕТ.
В мужество своё,
В холодный ум и знание приёмов.
ВЕДЬМЫ ХОРОМ.
Вперёд! Ура! Да здравствует Макбет!
(Кружатся вереницей и исчезают.)
МАКБЕТ.
Куда ж они пропали? Помогите!
Эй, кто-нибудь!
Входит О’Линукс.
О’ЛИНУКС.
Вы звали, мой король?
МАКБЕТ.
Ты видел их?
О’ЛИНУКС.
Кого?
МАКБЕТ.
Таких противных…
Сквозь землю, что ли?
О’ЛИНУКС.
Из живых существ
Я видел лишь сову – метнулась в страхе, -
Да нескольких встревоженных мышей…
МАКБЕТ.
Скорей наружу! Здесь отравлен воздух!
(Слышен звук проезжающего автомобиля.)
Но кто это? Чей там взревел мотор?
О’ЛИНУКС.
То к вам гонцы с тревожной были вестью,
О том, что скрылся в Англии…
МАКБЕТ
Макдафф!
О’ЛИНУКС.
Вам позвонили?
МАКБЕТ.
Нет! А? Да, конечно.
(В сторону.)
Выходит, первый призрак не солгал!
Макдафф давно недоброе затеял.
Теперь нагряну в замок я к нему
И всех убью – жену, детей, прислугу,
Котов, собак, коней, коров, свиней…
Я буду справедлив и беспощаден,
Тем более что я неуязвим…
Уходят.
Сцена 18
Прун. Замок Макдаффа. Входят леди Макдафф, ее сын и полковник Росс.
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Да что он натворил, чтоб так бежать?
РОСС.
Терпение, мадам!
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Ему недоставало!
Макдафф рехнулся мой! Так не дела,
А страх нас превращает в проходимцев.
РОСС.
Со страхом можем мудрость спутать мы.
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Ах вот что нынче мудростью зовётся!
Свою спасая шкуру, бросить здесь
Жену с детьми вампирам на съеденье?!
Крапивник, пташка малая, и тот,
Когда сова грозит его потомству,
Воинственно чирикая, кружит
Над утлым гнёздышком… Пожалуй, глупо.
Но мудрости любовь не хочет знать
В минуту смертоносных испытаний.
А он бежал, всё взвесив… Не любя!
РОСС.
Кузина, умоляю, не спешите
Супруга осуждать. Ему видней.
Наверняка он что-то там такое
Повыведал, чего не знаем мы,
И убежал с любовью к вам безмерной,
И кинул вас, чтоб вас же и спасти!
Он в Англии, вы в замке отсидитесь,
Минуют скоро злые времена,
И все мы на просторе запируем,
Увидите!
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Пока что вижу я,
Что деточки мои отца лишились,
При том что он и жив.
РОСС.
Ну ладно, мне пора.
Племянник, будь. Сестрёнка, до свиданья!
(В сторону.)
Оставшись тут, пытаться их спасти?
Для этого полнейшим идиотом
Быть надобно.
(Уходит.)
ЛЕДИ МАКДАФФ.
Прощай, кузен, прощай!
Нет папы, сын. Как жить намерен дальше?