де Бальзак Оноре - Мачеха стр 20.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 104.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Гертруда . Господа, я невиновна в отравлении, но все улики против меня. Умоляю вас: не терзайте меня, а помогите мне. Вероятно, кто-нибудь взял ключ... кто-нибудь входил в мою спальню... Понимаю! (Рамелю.) Полина любила его не меньше, чем я: она отравилась сама.

Рамель . Ради спасения вашей чести не говорите таких вещей, если у вас нет убедительных доказательств; в противном случае...

Следователь . Сударыня, правда ли, что вчера, зная, что доктор Вернон должен остаться у вас к обеду, вы услали его...

Гертруда . О, каждый ваш вопрос - удар кинжалом мне в сердце. И вы наносите их снова и снова...

Следователь . Вы послали доктора лечить рабочего, живущего в Прэ-л'Эвек?

Гертруда . Да.

Следователь . Этот рабочий был совершенно здоров и безмятежно сидел в трактире.

Гертруда . Шампань сказал мне, что он болен

Следователь . Мы допрашивали Шампаня; он опровергает ваши слова. О болезни он ничего вам не говорил. Вы просто хотели устранить человека, который мог оказать врачебную помощь.

Гертруда (в сторону) . О Полина! Ведь она сама подговорила меня отослать Вернона. О Полина! Ты увлекаешь меня за собою в могилу, и я сойду в нее преступницей! О нет, нет! (Рамелю.) Сударь, у меня один только выход. (Вернону.) Полина еще жива?

Вернон (указывает на входящего генерала) . Вот вам ответ.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же и генерал.

Генерал (Вернону) . Она умирает, мой друг. Я не переживу этой утраты.

Вернон . Друг мой!

Генерал . Кажется, здесь посторонние? Что они делают? Спасите ее! А где же Гертруда?

Его усаживают в глубине сцены, слева.

Гертруда (бросается к ногам генерала) . Друг мой! Несчастный отец! Мне хотелось бы, чтобы меня пристрелили сию же минуту, без суда. (Встает.) Нет, Полина окутала меня своим саваном, я чувствую на горле ее ледяные пальцы! О, я совсем уже было смирилась. Да, да, я собиралась схоронить в глубине сердца тайну этой страшной семейной драмы, хоть ее и следовало бы знать всем женщинам. Но я изнемогаю от борьбы с мертвой; она душит меня в своих объятиях, приобщает меня смерти. Так пусть же невиновность моя восторжествует, и я признаюсь во всем в ущерб своей чести. По крайней мере меня не будут считать подлой, презренной отравительницей. Я расскажу все.

Генерал (встает с места и подходит к Гертруде) . А, значит, вы скажете следователю то, что так упорно скрывали от меня последние два дня? О, подлая и неблагодарная тварь! Льстивая обманщица! Вы отняли у меня дочь, что же вы собираетесь еще отнять?

Гертруда . Молчать ли? Говорить ли?

Рамель . Генерал, умоляю вас, удалитесь. Так предписывает закон.

Генерал . Закон! Вы представители закона человеческого, а я - закона божеского. Я больше, чем все вы вместе взятые; я обвинитель, я судья, я сам вынесу приговор и сам приведу его в исполнение. Говорите же, сударыня!

Гертруда (на коленях перед генералом) . Простите меня... Да, я...

Рамель (в сторону) . Несчастная!

Гертруда (в сторону) . О нет, нет. Пусть лучше он никогда не узнает истины, я спасу его честь! (Вслух.) В глазах всего света я преступна, но вам, вам я до последнего вздоха буду твердить, что я невиновна, и настанет день, когда две могилы откроют вам истину, истину жестокую, и докажут вам, что и вы не безупречны, что, быть может, и вы из-за своей слепой ненависти тоже виновны.

Генерал . Я? Я? О, я схожу с ума! Вы осмеливаетесь еще обвинять меня... (Видит входящую Полину.) Боже мой!

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Те же и Полина, опирающаяся на руку Фердинанда.

Полина . Мне все сказали. Эта женщина невиновна в том, в чем ее обвиняют. Духовник убедил меня, что не может надеяться на прощение на небесах тот, кто не простит остающихся на земле. Я взяла у графини ключ от ее секретера, сама взяла в ее спальне мышьяк, сама оторвала клочок бумаги и завернула в него яд, - потому что я решила умереть.

Гертруда . Полина! Возьми мою жизнь, возьми все самое мне дорогое! О доктор, спасите ее!

Следователь . Мадемуазель, правда ли это?

Полина . Правда ли? Умирающие не лгут.

Следователь . Мы так ничего и не выясним в этом деле.

Полина (Гертруде) . Знаете ли, почему я решила извлечь вас из пропасти, в которой вы находитесь? Потому, что Фердинанд поднял меня из гроба своими словами. Ему так мерзко остаться в мире вместе с вами, что он следует за мною в могилу, и там мы будем покоиться вместе: нас обручит смерть.

Гертруда . Фердинанд? Боже, так вот какой ценой я спасена!

Генерал . Но, несчастное дитя, почему ты решила умереть? Неужели я не хороший отец, неужели я не был тебе всегда хорошим отцом? Мне говорят, будто я виновен...

Фердинанд . Да, генерал. И один лишь я могу разрешить вам эту загадку и объяснить, в чем вы виноваты.

Генерал . Вы, Фердинанд, можете объяснить?.. Но я ведь предлагал вам руку моей дочери, вы же любите ее - и вдруг...

Фердинанд . Я граф Фердинанд де Маркандаль, сын генерала Маркандаля. Понимаете?

Генерал . А, сын изменника! Ты и не мог принести в мой дом ничего иного, как только смерть и предательство. Защищайся!

Фердинанд . Вы поднимаете руку на мертвеца? (Падает.)

Гертруда (с воплем бросается к Фердинанду) . О! (Отступает перед генералом, который подходит к дочери; затем она вынимает пузырек, но тут же отбрасывает его.) О нет, ради этого несчастного старца я осуждаю себя на жизнь.

Генерал становится на колени перед трупом дочери.

Доктор, что с ним? Уж не помешался ли он?

Генерал (лепечет, не находя слов) . Я... Я... Я...

Доктор . Генерал, что с вами?

Генерал . Я... хочу помолиться за свою дочь.

Примечания

Последняя пьеса Бальзака "Мачеха" была написана им весной 1848 года, по возвращении из России. Премьера состоялась в Париже, в "Историческом театре", 25 мая 1848 года, и, несмотря на то, что внимание парижан было приковано к происходившим в то время революционным событиям, пьеса выдержала 36 представлений. Сам Бальзак был доволен своим произведением. "Пьеса представляет собою нечто гораздо лучшее, чем я ожидал", - писал он Ганской в мае 1848 года. Действительно, в этой драме Бальзаку удалось то, к чему он стремился еще в "Школе супружества": он создал реалистическую пьесу, изображающую современную буржуазную семью, и раскрыл личную трагедию, за которой встает трагедия социальная.

Бальзак первоначально хотел дать пьесе название "Гертруда, мещанская трагедия"; любопытно, что тот же подзаголовок имеется и у "Школы супружества".

О своем постоянном интересе к драматургии Бальзак говорит во многих письмах. В частности, в письме к Ганской от 12 марта 1848 года мы читаем: "Согласитесь, я был ясновидцем. Лучше было написать "Мачеху", а Вы заставляли меня писать романы... Вы отклоняли меня от работы над пьесами, а я хотел писать только пьесы".

1

Лувье - город в Нормандии.

2

Луарская армия. - После разгрома Наполеона при Ватерлоо в 1815 году остатки его армии были отведены за реку Луару и там расформированы.

3

Герцог Рейхштадтский (1811-1832) - сын Наполеона I.

4

Египетский поход Наполеона относится к 1798-1799 годам.

5

Вторичное путешествие Бурбонов - то есть вторичное их бегство во время "Ста дней" (1815).

6

Мэтр Жак - действующее лицо комедии Мольера "Скупой". Жак является одновременно и поваром и кучером.

7

...почтительно вынудите его признать ваш брак. - Имеется в виду французский закон, по которому совершеннолетним лицам дается право "почтительно потребовать" у своих родителей согласия на брак, то есть фактически не считаться с их запретом.

8

Институт Сен-Дени. - Институт основан Наполеоном I. Первоначально в этот институт принимались девочки из семей наполеоновской знати и высшего офицерства.

9

"Новая Элоиза" - роман Ж.-Ж. Руссо (1761).

10

...учитель твой не нормандец - другими словами: "учитель твой не хитер"; среди французов нормандцы слывут хитрецами.

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора