де Бальзак Оноре - Мачеха стр 16.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 104.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Фердинанд . Будь покойна. Эжен еще вчера все приготовил для моего отъезда. Вот деньги, которые причитались мне с твоего отца. (Показывает бумажник.) Напиши расписку. (Высыпает золото на столик.) Теперь мне осталось только сдать кассовый отчет, и я свободен. В три часа мы будем в Руане и поспеем в Гавр к отходу американского парохода, который отплывает в Соединенные Штаты. Эжен послал надежного человека, чтобы он взял мне каюту. Американские капитаны считают вполне естественным, что мужчина увозит с собою женщину. Так что мы не встретим никаких препятствий.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и Гертруда.

Гертруда . Если не считать меня.

Полина . О, все кончено!

Гертруда . Итак, Фердинанд, вы собирались уехать, даже не сказавшись мне! Я слышала все.

Фердинанд (Полине) . Мадемуазель, будьте добры написать расписку; она необходима мне для отчета, который я должен перед отъездом представить графу. (Гертруде.) Сударыня, удержать мадемуазель вам, может быть, и удастся, но я не желаю больше здесь оставаться, и я уеду.

Гертруда . Вы должны остаться, и вы останетесь, сударь.

Фердинанд . Помимо моей воли?

Гертруда . То, что собиралась сделать Полина, сделаю я - и сделаю открыто. Я вызову сюда господина де Граншана, и вы увидите, что вам придется уехать отсюда, но уехать вместе с моим ребенком и со мною.

Входит Феликс.

Попросите сюда графа.

Фердинанд (Полине) . Я понимаю, что она затеяла! Задержи ее здесь, а я догоню Феликса и не позволю ему вызвать графа. Эжен скажет тебе, что делать дальше. Когда я уеду, Гертруда не сможет причинить нам зло. (Гертруде.) Прощайте, графиня. Вы покушались на жизнь Полины, - тем самым вы порвали последние узы, которые еще привязывали меня к вам.

Гертруда . Я уже привыкла к вашим обвинениям. А известно ли вам, что ваша Полина собиралась выдать графу меня и вас?

Фердинанд . Я люблю ее и буду любить всю жизнь. Я сумею защитить ее от вас, и я настолько уверен в Полине, что уезжаю в надежде соединиться с ней. Прощайте.

Полина . Фердинанд, дорогой мой!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Гертруда и Полина.

Гертруда . Теперь, когда мы одни, хотите знать, зачем я приказала вызвать сюда вашего отца? Чтобы открыть ему имя и происхождение Фердинанда.

Полина . Опомнитесь, сударыня! Когда отец узнает, что сын генерала Маркандаля соблазнил его дочь, он поспешит вслед за Фердинандом в Гавр и...

Гертруда . Я предпочитаю видеть Фердинанда мертвым, чем знать, что он принадлежит другой, особенно когда ненавижу эту женщину так же, как люблю его. Видите, в нашем словесном поединке последнее слово осталось за мной.

Полина . О сударыня, я у ваших ног, как недавно вы были у моих. Убьем друг друга, если хотите, но спасем его. За его жизнь я предлагаю вам свою!

Гертруда . Так что ж, вы отказываетесь от своих намерений?

Полина . Да, сударыня.

Гертруда (делает порывистый жест и роняет платок) . Ты обманываешь меня. Ты говоришь это потому, что он любит тебя, потому, что этим своим признанием он меня оскорбил, и потому, что ты уверена, будто он никогда не вернется ко мне. Нет, Полина, мне нужен залог твоей искренности.

Полина (в сторону) . Платок! И ключ от секретера... Там заперт яд... О! (Вслух.) Залог искренности, говорите вы? Что ж, я готова... Чего вы требуете?

Гертруда . Возможно только одно доказательство: выйти замуж за Годара.

Полина . Хорошо.

Гертруда . И немедленно дай ему слово.

Полина . Сообщите ему об этом сами, сударыня, пригласите сюда моего отца и...

Гертруда . И...

Полина . Я дам ему слово, а это значит отдать свою жизнь.

Гертруда (в сторону) . Как решительно она это говорит, без слез. Тут какая-то задняя мысль! (Полине.) Итак, смирилась?

Полина . Да.

Гертруда (в сторону) . Посмотрим. (Полине.) Если ты говоришь правду...

Полина . Вы - сама лживость, и поэтому подозреваете во лжи всех окружающих. Ах, оставьте меня, сударыня, вы мне отвратительны.

Гертруда . Какая откровенность! Пойду скажу Фердинанду о вашем решении. (Полина кивком выражает согласие.) Но он не поверит мне. Может быть, вы сами напишете ему несколько слов?

Полина . Чтобы он не уезжал... (Пишет.) Возьмите.

Гертруда . "Я выхожу замуж за господина де Римонвиля. А поэтому не уезжайте. Полина". (В сторону.) Ничего не понимаю... Боюсь, нет ли тут какой ловушки. Пусть уезжает: о ее замужестве он узнает, когда будет уже далеко. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Полина одна.

Полина . Да, Фердинанд для меня утрачен... Я всегда так и думала: мир - либо рай, либо темница. А мне, девушке, мечталось только о рае. Ключ от секретера у меня; сначала я выну из секретера то, что покончит с этим ужасным положением, а потом ключ можно и отдать! Ну что ж, пойду!..

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Полина и Маргарита.

Маргарита . Я, барышня, свои вещи сложила. Теперь приготовлю все здесь.

Полина . Хорошо. (В сторону.) Пусть готовит. (Вслух.) Вот, Маргарита, возьми эти деньги и спрячь их у себя.

Маргарита . Вам, значит, во что бы то ни стало надо уехать?

Полина . Ах, милая Маргарита, кто знает, удастся ли еще мне это? Ну, займись своим делом... (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Маргарита одна.

Маргарита . А я-то думала наоборот, - наша ведьма не хочет, чтоб барышня выходила замуж. Уж не влюбилась ли барышня в кого-нибудь и скрыла от меня? Отец ведь в ней души не чает. Он ее не неволит... Может, поговорить мне с барином? Ох нет, пожалуй, еще напортишь бедной девочке!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Маргарита и Полина.

Полина . Никто ничего не заметил. Маргарита, унеси сейчас же деньги, дай мне обдумать, как поступить.

Маргарита . На вашем месте, барышня, я во всем призналась бы барину.

Полина . Отцу? Несчастная, смотри, не выдай меня! Не будем рассеивать дымку, которая скрывает от него правду.

Маргарита . Дымка! Вот уж именно что дымка!

Полина . Поди, оставь меня.

Маргарита уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Полина, потом Вернон.

Полина (держит в руках пакетик с мышьяком) . Вот она, смерть. Вчера, когда разговор шел о жене Шампаня, доктор сказал, что этот страшный яд действует постепенно, в течение нескольких часов, почти полсуток, и что вначале человека еще можно спасти... Значит, если доктор останется у нас, он меня спасет. (Стук в дверь.) Кто там?

Вернон (за дверью) . Я.

Полина . Войдите, доктор. (В сторону.) Он пришел ко мне из любопытства, из любопытства же и уйдет отсюда.

Вернон . Дитя мое, значит, между вами и вашей мачехой идет борьба не на жизнь, а на смерть?

Полина . Пожалуй, именно на смерть.

Вернон . А, черт возьми! В таком случае я здесь не лишний. Скажите-ка... вы сильно поссорились с графиней?

Полина . О, не говорите мне больше об этой твари. Она изменяет моему отцу.

Вернон . Это я знаю.

Полина . Она его никогда не любила.

Вернон . И в этом я никогда не сомневался.

Полина . Она задалась целью погубить меня.

Вернон . Как? Она покушается на ваше сердце?

Полина . Вернее, на мою жизнь.

Вернон . Какое страшное подозрение! Полина, дитя мое, вы ведь мне очень дороги. Неужели вас нельзя спасти?

Полина . Меня спасти может только одно, а именно отказ моего отца от его убеждений. Признаюсь вам: я люблю Фердинанда.

Вернон . И это мне известно. Но что вам мешает выйти за него замуж?

Полина . Вы никому не скажете? Так вот: он сын генерала Маркандаля.

Вернон . О боже! И вы еще спрашиваете, не скажу ли я кому-нибудь? Да ваш отец убьет его уже за одно то, что прожил с ним целых три года под одною кровлей.

Полина . Теперь вы сами видите, что никакой надежды нет. (Бессильно падает в кресло слева.)

Вернон . Бедная девушка! Ну вот, обморок! (Звонит и зовет.) Маргарита! Маргарита!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора