Меркаде . До сегодняшнего дня я твердо стоял на ногах, а вы сейчас сбросили меня ниже, чем стоят облигации займа Гаити.
Г-жа Меркаде . Огюст, все это, скажете вы, пустые женские рассуждения, но соблаговолите выслушать меня. У меня осталось еще тысяч двести приданого: возьмите их и расплатитесь с кредиторами.
Меркаде . А дальше что? Мы будем бедны, как Испания.
Г-жа Меркаде . Мы будем богаты всеобщим уважением.
Меркаде . А дальше что?
Г-жа Меркаде . Дочь и зять, я и вы сами - все мы будем работать. Да, мы начнем новую жизнь на маленький капитал Адольфа и заработаем состояние, достаточное, чтобы жить в скромном достатке, без больших надежд, но зато счастливо... Спекулируя, можно нажить деньги тысячью разных способов, но я знаю лишь один верный способ, и его должна держаться почтенная буржуазия: это копить деньги честным трудом, а не всякими уловками. Терпение, благоразумие, бережливость - вот три домашние добродетели, которые никогда не отнимают у человека того, что они ему принесли. Бросьте колебания! Подле вас любящая, уважающая вас жена и любящие дети; дайте же нам возможность всегда уважать того, кого мы любим... Уйдем из этого мира лжи, хитростей, поддельного богатства, которое ни на кого уже не производит впечатления. Пусть у нас будет один только хлеб - мы будем есть хлеб с радостью, он не будет застревать у нас в горле, как тонкие блюда на тех пиршествах, где разоряют людей и смеются над обобранными пайщиками.
Меркаде (в сторону) . Дай волю жене хоть раз - и навеки станешь в семье полным нулем. Женщины говорят, что они великодушны, но великодушие у них проявляется приступами, как малярия.
Г-жа Меркаде . Вы колеблетесь?
Меркаде . Намерения у вас самые прекрасные, но вы тем не менее разрушили благополучие, которого я, наконец, добился... и вы еще хотите, чтобы я благодарил вас! И вы беретесь меня судить!
Г-жа Меркаде . Нет, Огюст, я не сужу вас... (В сторону.) А, вот идея! (Вслух.) Позвольте мне спросить мнение двух честных, чистых душ, еще не запятнанных соприкосновением со светом. Уйдите, прошу вас, минуты на две к себе в кабинет.
Меркаде . Посмотрим! (В сторону.) А я тем временем обдумаю, как мне быть.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Г-жа Меркаде, потом Жюли и Минар.
Г-жа Меркаде . Дети, войдите...
Минар . Вот и мы! Что угодно?
Г-жа Меркаде . Положение отца еще ужаснее, чем я предполагала, и на сей раз речь идет о том, чтобы, по его словам, либо победить, либо умереть. Итак, при большой хитрости и смелости он может развязаться с долгами и в короткий срок нажить состояние. Чтобы осуществить этот весьма смелый план, требуются наша помощь и участие. Если все поверят возвращению Годо, если вы, Адольф, переоденетесь и возьметесь изображать его...
Минар вздрагивает.
...господин Меркаде сможет купить на имя Годо акции и добиться рассрочки платежей по долгам... Акции должны подняться и в короткий срок окупить все - и затраченные на них деньги и прежние долги... Нам требуется также помощь господина Дюваля...
Жюли . О маменька! Ваша привязанность к отцу ослепляет вас. Простите, но отец не мог составить такого плана, и я не выйду за Адольфа, если он...
Минар . Вы правы, Жюли!.. (Целует ей руку.) Сударыня, просите у меня жизнь и требуйте все, чем я располагаю! Но впутываться в... Я сам буду умолять господина Дюваля поддержать своим влиянием господина Меркаде; но подумайте только, сударыня, о чем вы меня просите? Ведь это...
Г-жа Меркаде (порывисто) . Мошенничество!
Минар . Хуже того. Даже в случае полнейшего успеха человек будет опозорен. Это...
Жюли . Адольф! Не произносите...
Минар . Во имя всего святого, сударыня, заклинаю вас: откажитесь от этой мысли. Ведь банкротство и то лучше - после него можно оправиться, а тут...
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Те же и Меркаде.
Меркаде . Адольф, и вы согласились бы жениться на дочери банкрота?
Минар . Да, сударь, потому что я сумел бы помочь ему восстановить свое доброе имя...
Меркаде, его жена и дочь окружают Адольфа.
Меркаде (в сторону) . Я побежден! (Жене.) Ты благородное и доброе создание. (В сторону.) Сколько людей ищут подобного сокровища! А раз обладаешь им - безумие не пожертвовать ради него всем... (Вслух.) Вы достойны лучшей участи!
Г-жа Меркаде . Ах, сударь, вот вы и опять такой, каким были до отъезда Годо.
Меркаде . Да, ибо я разорен, но честен. О, я погиб. (В сторону, но так, чтобы его слышали.) Я знаю, как мне теперь поступить!
Г-жа Меркаде . Я трепещу. Дети, прошу вас, ни на минуту не оставляйте его одного.
Все трое бросаются вслед за Меркаде.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Жюстен, Тереза, Виржини и Бредиф.
Жюстен входит первым, он делает знак Терезе, чтобы она вошла. Виржини, с расходными книжками в руках, смело подходит к дивану. Бредиф выходит на середину сцены. Жюстен то подсматривает в замочную скважину, то прикладывает ухо к двери.
Тереза . Уж не думают ли хозяева, что им удастся утаить от нас свои дела?
Виржини . Дядюшка Грюмо сказал, что барина вот-вот арестуют. Я чего хочу? Чтобы мне уплатили все расходы. Слава богу, они мне задолжали немало, не считая жалованья!
Тереза . Будьте спокойны! Плакали наши денежки. Вы, верно, не знаете, что такое банкротство?..
Жюстен . Ничего не слышно; уж очень тихо они говорят. Барин, по обыкновению, опасается нас.
Виржини . Господин Жюстен, а что такое банколотство ?
Жюстен . Это вроде как бы невольная кража, допускаемая законом, но усложненная разными формальностями. Да не тревожьтесь вы: барин, говорят, начинает ликвидацию своих дел.
Виржини . А это что такое?
Жюстен . Ликвидация - то же банкротство, но осложненное добросовестностью должника... а это устраняет все формальности...
Тереза . Уж наш Жюстен, все-то он знает!
Жюстен . Слыхал, как барин говорит, у него и научился...
Бредиф (входит незаметно) . Ну, на сей раз я получу свою квартирку, и не через три месяца, а через две недели! А он тут немало потратился, гостиные позолотил! Как-никак лишняя тысчонка дохода...
Жюстен . Барин идет!
Все отходят в глубь сцены, чтобы их не заметили.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Меркаде, очень удрученный.
Меркаде . Что вам угодно, господин Бредиф? Квартиру? Пожалуйста.
Бредиф (в сторону) . Поскорее бы он уехал, а то ведь от этого черта любой уловки жди. (Вслух.) Сударь, вы меня поймете. Мне гораздо ближе интересы моего жильца, чем людей вроде ваших кредиторов, которые к тому же все ступеньки в моем доме стоптали.
Меркаде . Увы, меня уже жалеют!
Бредиф . Как вам известно, мне принадлежит также соседний дом на улице Менар. Так вот, в конце здешнего сада имеется калитка, выходящая во двор другого моего дома.
Меркаде . Ну и что же?
Бредиф . Если вы намереваетесь бежать...
Меркаде . А зачем это?
Бредиф . Да ведь ваше положение всем известно... Говорят, что против вас возбуждено дело...
Меркаде . Ах, вот они, ужасы банкротства, - это агония чести коммерсантов! (Видит прислугу.) А вы что тут делаете? Вон отсюда!
Жюстен . Мы только того и хотим, барин, да вот ждем...
Меркаде . Чего?
Тереза . Жалованья.
Меркаде . Ступайте к барыне, она с вами рассчитается. (Бредифу.) Никуда я не уеду, дорогой мой господин Бредиф.
Бредиф . Значит, вы не сознаете опасности положения?
Меркаде . Опасности?.. Да мое положение превосходно...
Бредиф . С ума сошел, ей-богу...
Меркаде . Сколько вы мне дадите отступного? Сами вы выгадаете на этом деле по три тысячи в год, - за семь лет выходит двадцать одна тысяча. Давайте поторгуемся!
Бредиф (в сторону) . Нет, пожалуй, что не сошел. (Вслух.) Но, дорогой мой...
Меркаде . Мое состояние отдано на разор, и я вынужден поступать, как поступают банкроты: взять свою часть.
Бредиф . Разве вы не знаете, что в случае суда я являюсь свидетелем?
Меркаде . Свидетелем чего?
Бредиф . Как чего? А пустая карета?
Меркаде . Я теряю рассудок! Ах, жена была права! (Бредифу.) А ну-ка, Бредиф, съездите поскорее в Елисейские поля, на Вдовью аллею!
Бредиф . Зачем это?