Павел Зальцман - Сигналы Страшного суда. Поэтические произведения стр 26.

Шрифт
Фон

17 Звон стихает, свет потек

II:

вместо 5–6:

Камни на косе

7 Тут растут густые сны

16 Или брызнул уголек

21 Плачут серые глаза

27-30 Тут лизнула и меня

Ярость красного огня И костер вдвойне расцвел

И страшнее засверкал

32 Руки черные мои

III:

1-2 Закутавшись в черные ночи

И звездами [нежно] звеня

IV:

6 Как лучи ее темны

13 Я схватил ее уста

39. "Я вижу – нет надежды…"

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1:

3 Но слёзы как и прежде

6 От [красного] [яркого] [светлого] темного огня

7 [Избавившись] От яростного зноя 9-12 [И я гляжу на тени

Начавшего огня И я горю в надежде На то что было прежде]

40. "Всё сходится точно…"

МФ, 183. – Т.-З Т.-1 (идент.)

41. Белая ночь

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 – без загл.

после 16 [Пускает сонную слюну Чтоб это продолжалось] после 20 [Замру в уловке

Стыдную дрожь с пустотой <нрзб>]

42. "Видишь – там, в открытом поле…"

Публикуется впервые. – Т.-З после 8 [Сосны, палки

Под колесами вода Елки, галки Стрелки, провода.]

T.-l, Т.-2 – ст. 1-12.

43. "Оцарапав клочья туч…"

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1 (идент.)

44. "Не увлекайтесь преступными мечтами…"

Публикуется впервые. – Т.-З T.-l, Т.-2 (идент.)

45. Молитва петуха

АЗ, 151. – Т.-З Т.-1 (идент.)

46. Вася Дудорга

Публикуется впервые. – Т.-З

T.-l:

Перед 9: [Ладно и четко]

Т.-2 идент. Т.-З

47. Одна

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1:

I:

– С дырками. Стоки. Соки из животов ~

II:

– кувырком, крчком <?>, без сожалень ~

– Звонче свирели звонче свирели черти в трамвай

Ай ай ай ай ~ ~ Ох тащите тащите переехало. Тобы тобы Кабы,

тобы

48. Другая

Публикуется впервые. – Т.-З

V:

– полегче и попроще. Вам работа до [цыганского]

пота. Унеси. ~

Т.-1:

II:

– В щепках открывается щелка. ~

– чтоб не искать в тоске по улицам. Выкажется

в темноте ~

III:

– Давайте напополам и мне и вам ~

V:

– полегче и попроще. Вам работа до потопа.

Увлеки, унеси, спаси. ~

49. "Я высуну язык. На крюк…"

МФ, 183.-Т.-З.

Т.-1 (идент.)

50. "Дама с зонтиком стоит…"

Публикуется впервые. – Т.-З T.-l, Т.-2 (идент.)

51. "Стукнуло по глазам…"

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1:

4 Столько сил на тоску. Тоска ~

52. Жажда

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (ст-ние зачёркнуто):

5 Одна укатилась из клещей

53. "Каждый из дому в карманчике…"

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

54. Едем через Кореиз

АЗ, 152.-Т.-З.

T.-l, Т.-2 (идент.).

Кореиз – поселок на Южном берегу Крыма. Согласно составленной ПЗ хронологии своих поездок, художник проезжал Кореиз

23 августа 1935 по дороге в Алупку.

55–56. "Скрыни сроки в потору…"

АЗ, 151.-Т.-З I:

5 И выделывая [с] сухар[ями]

T.-l:

I:

5-6 И выделывая с сухарями

раплю плю карлетку

57. Детский сад в Бердянске

АЗ, 152. – Т.-З Т.-1 (идент.)

Бердянск – город-порт и курорт на северном берегу Азовского моря. В Бердянске семья Зальцманов жила с осени 1917 по весну

1918 г.

58. Ветер. Дворик на горе. Суматоха во дворе

АЗ, 152.-Т.-З

1 Ыесшц[а] ~

T.-l, Т-2:

1 как изначальный вариант Т.-З

59. Обезьяны

АЗ, 152–153. – Т.-З. Пунктуация предположительна.

II:

Скавыча великом на к[р]углых кочьях -

Т.-1:

II:

– и брызнуло крылано стрекозиным сарозиной

дождем ~

Злёмой зёврина задолгало ~

Отнесли, продев через [желудок] живот ~

IV:

– черный блеск черепью – ~ выхидило выехало выхло – ~ любим за руки и ноги вырванью.

Она уносит платье, [забыли] оставив в лодке брата.

V:

Помолимся [сапир <?> на дню]

VI:

А на пиру у короля рамарита мираля ~

– косточку для забавы и разговаривал. Листья

на берегу раздвинулись к воде ~ Не может быть! Наверное, это был ребенок

короля?!

60. Щенки

МФ, 184. – Т.-З Т.-1:

10 Через камни, через травы

61–65. Танки

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

"Син-кокинсю" – японская поэтическая антология XIII в. Аривара-но Нарихира-но асон – знаменитый японский поэт IX в., писавший в жанре "вака" (одним из видов которого была танка).

Осикоти-но Мицунэ (Отикоти Мицунэ) – японский поэт первой половины X в.; принимал участие в составлении антологии "Кокин-сю" ("Кокинвакасю", 922 г.)

Хякунин иссю – антологии ст-ний в жанре "вака", составленные по принципу "сто стихотворений ста поэтов". ПЗ пользовался антологией XIII в., составленной Фудзивара-но Тэйка.

Исэ (госпожа Исэ, умерла в 939 г.) – одна из авторов антологии, составленной Фудзивара-но Тэйка.

66. Мой друг дурак

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1:

– Мой друг – мерзавец, – вот кто я!

67. Волшебный рог

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

Т.-2 – без эпиграфа, с подзаголовком "Wunderhom. Amim. Bren-tano"

Эпиграф – начало стихотворения "Волшебный рог" ("Wunderhom") из сборника "Волшебный рог мальчика" ("Des Knaben Wunderhom"), собрания немецких народных песен, составленных А. фон Арнимом и К. Брентано в 1806–1808 гг.

68. Песня разбойников

Публикуется впервые. – Т.-З

12 На [эти] наши языки

после 16 [Когда товарищ]

24 [Летит на] Взлетает в небеса

Т.-1:

12 На эти языки.

13 В ответ на <…> слова

17 Когда товарищ бросит нас

24 как изначальный вариант Т.-З

69. Ночные музыканты

МФ, 184–185.-Т.-З T.-l, Т.-2 (идент.)

Эпиграф – начало стихотворения "Ночные музыканты" ("Nacht-musikanten") из сборника "Волшебный рог мальчика" (см. № 67)

70. Завоевание

МФ, 185–187.-Т.-З Т.-1:

II:

9 Но тут [явилась одна] охватила забота

V:

3 Но так же как те всего на миг

71. "Ослабевшая, упала…"

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

72. Гипнотические фокусы

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

73. "Бредят души из темных тел…"

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

74. "Полинялая такая…"

Публикуется впервые. – Т.-З

10 первоначально перед 9

12 первоначально перед 11

75. Дорога в Ура-Тюбе

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1 (идент.)

Ура-Тюбе (до XIV в. и с 2000 г. – Истаравшан) – один из древнейших городов Таджикистана. В ноябре 1938 г. ПЗ проезжал Ура-Тюбе по дороге из Ташкента в Сталинабад (ныне – Душанбе).

76. "Когда я был наездником…"

Публикуется впервые. – Т.-З Т.-1 (идент.)

77. Псалом I

МФ, 187 – Т.-З

10 Она в жилетном [держит] нож

Т.-1:

10 как изначальный вариант Т.-З

11 [Что же мне делать] Как быть? ~

78. Псалом II

МФ, 188 – Т.-З. Над заглавием вписана строфа – возможно, заключительная:

Да разве это человек Который делает калек И вырастают как грибы На них горбатые горбы.

1-5 [Ах, что за] странный [человек]

Был [пастухом] своих [овец]

Он [каждый день] их [слал] с горы Они кат[ились] как шары.

Потом [он клал] их под горой

8 [Лежали те, или не те?]

79. "Закрыв полой лукавый взор…"

Публикуется впервые. – Т.-З.

Т.-1:

3 – из текущей дряни

80. "Чем корзины полней высокими лбами…"

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1 (идент.)

81. "За мной следил зеленоглазый гад…"

Публикуется впервые. – Т.-З

Т.-1 (идент.)

82. Железный мальчик

Публикуется впервые. – Т.-З

22 [Так резвится] детвора

T.-l. – Перечеркнуто.

загл. Происшествие

8-9 (вписаны карандашом после ст-ния):

а) И возникла паника из-за карманника

б) И из-за карманника получилась паника

19 Там уютно в темноте

22 Так резвится детвора после 28

[А что же тот пистолет?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3