Быстро друзья из кустов подошли к колоннаде,
Где собирался на праздник спартанский народ.
"Зри на девицу, Тесей, что подобна наяде,
Не устоишь перед нею, хоть седобород!"
672
"Кто это в маске лисицы с чудесной косою?" -
Тихо спросил молодую пейзанку лапиф.
"Это царевна Елена оделась лисою!" -
Та отвечала, лицо покрывалом прикрыв.
Музыка грянула, громко запели рапсоды,
Вышли на площадь девицы, все в масках зверей,
Танец не должен прерваться слезой непогоды -
Видя его, Артемида лишь станет щедрей!
673
"Не обманул нас в Афинах рапсод сладкозвучный!" -
Любвеобильному другу промолвил Тесей. -
"В честь Артемиды великой здесь праздник нескучный!
Вижу на лицах рогатые маски лосей!
Наша "лисица" танцует под стать Терпсихоре,
В жизни недолгой не видел красивее ног!
Дева прекраснее нимфы на вольном просторе,
Ей по заслугам наденут за танец венок!"
674
Тучи над храмом сомкнулись в одном хороводе,
Пляску с дождями затеял ласкающий Нот,
Молния вспыхнула вдруг на седом небосводе,
Кинулись люди от страха в проёмы ворот.
Бросился смелый лапиф к златокудрой "лисице",
Быстро укутал красавицу в царский хитон
И побежал, крепко деву сжимая в деснице,
Прямо на берег, не слушая жалобный стон.
675
Сзади Тесей прикрывал Пейрифоя спиною,
К судну спустились они по большим валунам,
И полетело оно над протокой речною
Быстрою птицей навстречу высоким волнам.
Ливнем обрушилась с неба на землю Нефела,
Вздыбился мелкий Эврот от сильнейшей грозы,
Речка казалась страшнее драконьего тела,
Струи её извивались сильнее гюрзы.
676
"Засветло мы доберёмся до устья Эврота,
В бурное море уйдём далеко до зари!" -
Кормчий вскричал и подумал: "Вот это работа!
Так воровать могут только герои-цари!"
Вынесли воды Эврота их в синее море,
В Спарте оставил порывы ласкающий Нот.
С грустью Тесей вспомнил сказ о царе Агеноре:
Так же, как Зевс, утащили властители "плод".
677
Море утихло. Исчезли следы урагана.
Парус широкий подняли поспешно друзья,
Быстрый Зефир налетел на галеру нежданно,
Чтоб унести это судно в родные края.
Кормчий спросил с восхищеньем царя Пейрифоя:
"Ловкий и сильный ты, царь, словно вепрь или волк…
Взяли вы с другом невесту без крупного боя,
Только куда путь держать нам – в Афины иль в Йолк?"
678
Замер лапиф, бросив взгляд на царевну в хитоне:
"Опытный кормчий мне правильно задал вопрос!
Долго находится маска на дивном "бутоне",
Надо взглянуть нам на ту, что прекраснее роз!"
Снял Пейрифой свой хитон и звериную маску,
И поразились, увидев Елену, цари -
Выкрали дерзко тираны дитя-златовласку,
Дева была младше юной богини зари!
679
"Сколько же лет восхищаешь ты Спарту, "лисица"?
Дюжины, девочка, нет – вижу я по лицу!"
"Скоро одиннадцать лет, как ликует столица,
Ради меня люди многие ходят к дворцу!"
Сели подальше от девы-ребёнка тираны,
Чтобы решить златовласой царевны судьбу.
Тихо сказал друг лапифу: "Выкладывай планы!
Кто с одиночеством свадьбой закончит борьбу?"
680
"Я уступаю, трезенец, тебе это диво -
Происхожденьем своим вы с Еленой равны!"
"Нет, Пейрифой, я тогда поступлю некрасиво -
Я слишком стар для такой очень юной жены!"
Молвил лапиф: "Может деву отправить обратно,
Ночь проведя возле устья невзрачной реки?"
"Как мы глупы! – повторил властелин троекратно:
Славно украли "невесту" цари-простаки!"
681
"Выход нашёл! Чтобы нам не досталось подгребий,
И чтоб довольны мы были грядущей судьбой,
Бросим на судне сейчас при свидетеле жребий,
Сразу решим этот спор о жене меж собой!
Клятву, трезенец, дадим перед жребием оба,
Что победитель поможет другому с женой,
Не придираясь к избраннице друга особо,
Даже случись, что заплатит высокой ценой!"
682
Парусник мчал, оставляя следы бурунами,
Длинные вёсла лежали вдоль крепких бортов.
"Кормчий, брось жребий, и кончится спор между нами,
Каждый из нас к трудной доле супруга готов!"
Ловко подбросил обол царских судеб "вершитель",
Выпало "счастье" нежданно Тесею-вдовцу,
"Вот и появится в царстве твоём новый житель,
Будет супруга наградой царю-храбрецу!"
683
Лёгкую мглу над водой пронизал нос галеры,
Впал в размышленья о жизни седой властелин:
"Лучше бы путь мы направили в Йолк или Феры,
Чтоб пред малышкою мне не позорить седин!
Выхода нет, хоть бросайся с доспехами в воду!
Вот и доверься течению сладких баллад!
Вырвать язык прикажу за сказанье рапсоду…
Впрочем, про возраст молчал он! Я сам виноват!
684
Нет! Не поймут Победителя члены Совета -
Сами они наготове спуститься в Аид,
Лучше б меня завалило камнями Тайгета,
Чем перед ними иметь похотливого вид!
Надо её будет прятать пять лет до женитьбы,
Но невозможно царевну держать взаперти,
Домик купить надо возле зелёной селитьбы,
К свадьбе далёкой не вижу другого пути!"
685
С этим уснул властелин, пострадавший душевно,
Только приятель его не смыкал острых глаз,
Мягкое ложе для сна получила царевна -
Кормчий использовал паруса малый запас…
Эос накрыла полнеба над морем перстами,
Гелий свою колесницу был выгнать готов,
Ветер ударил по парусу, словно хлыстами,
Билась волна в просоленное древо бортов.
686
Медленно сон покидал сына бога морского,
Берег афинский властитель увидел вдали:
"Нервничать буду от шума внутригородского,
Осознавая прекрасно, что я на мели!
Третью жену я в столицу везу из-за моря…
Чувствую я, что женитьба не будет мне впрок!
Сколько ещё мне судьба приготовила горя?
Беды приходят всегда в не назначенный срок!"
687
Ветром гонимый корабль проходил по заливу,
Вновь пред очами Тесея могила отца,
Царь пожалел, что он внял Пейрифоя призыву,
С пристани сразу в Трезен отправляя гонца…
Прямо в порту распрощались друзья без застолья,
Гнал к Пелиону свою колесницу лапиф -
Снова хотелось ему проявить своеволье,
В сладких мечтаниях кубок огромный испив…
688
Эфра примчалась на помощь к любимому чаду,
К просьбе его отнеслась с пониманьем она -
В дом деревенский вселила сыновью "награду" -
Жребий героя – беда, а совсем не вина!
Вновь захлестнула Тесея о царстве забота -
Не был тиран от разлуки с Еленой в тоске.
Сердце его не затронули стрелы Эрота,
Было оно, словно камень в холодной реке.
Невеста для Пейрифоя
689
Знойное лето прошло, как огонь по равнине:
Травы густые пожухли, слетела листва,
Стали быков приносить люди в жертву Афине,
За урожай восхваляли они божества.
Долгий покой обретала в Элладе природа,
Гиперборею оставив, примчал Аполлон,
Стала обычным явленьем теперь непогода,
Тягостным не был для юной Елены полон.
690
Не обращался с царевной Тесей, как с рабыней,
Духом воспрянул за лето великий герой,
Не предавался он приступам сильных уныний,
Вновь возвратился к трезенцу победный настрой.
Ночь, как Нефела, спешила к богатым Афинам,
Стражу тиран проверял на стене городской,
Видел, как мчит колесница по тёмным долинам,
Бравый возница махал властелину рукой.
691
"Стража внизу! Открывайте скорее ворота,
Срочно впустите в Афины чужого гонца!" -
Крикнул Тесей и подумал: "Беда у кого-то,
Встречу возницу спешащего возле крыльца!"
Быстро спустился тиран со стены на площадку
Перед большим двухэтажным красивым дворцом,
С шумом влетела повозка царя на брусчатку,
Спрыгнул с неё Пейрифой и предстал пред вдовцом.
692
"Что же случилось, лапиф? Кто-то вытоптал лавры?
Или обрушился ночью на вас Пелион,
Может, вернулись на земли лапифов кентавры?" -