Алексей Михайлов - Великие герои Эллады. Тесей стр 33.

Шрифт
Фон

Но и жених Тиндарей был под стать Ганимеду -

Стройный и ловкий юнец с шевелюрой густой.

Зятя тиран приучал и к войне, и к победам -

Часто велись на границах с врагами бои,

Царь Акарнании был нелюбимым соседом -

Земли Плеврона хотел превратить он в свои.

653

После успешной войны царь вручил Тиндарею

Власть над отрядом, что вышел на Спарту в поход.

Конница Фестия мчалась подобно Борею

И через сутки была у спартанских ворот.

Так Тиндарей возвратил власть свою над столицей,

Вскоре к нему прибыла молодая жена,

И во дворце была признана Леда царицей,

Мирный покой обрела в их правленье страна"…

654

"Славно, рапсод, ты нагнал на историю пену! -

Громко воскликнул в волненье хмельной Пейрифой. -

Ты расскажи, сладкозвучный, про деву Елену,

Только царевна для нас есть вопрос ключевой!"

"Самое главное в песне – история Леды! -

Снова продолжил балладу заезжий рапсод. -

Как говорили мне шёпотом мудрые деды,

Зевс с ней усилил Персея великого род.

655

Первую брачную ночь проведя с Тиндареем,

Леда пошла к водам дивной реки Ахелой.

Раннее утро. Роса. Пахло сочным кипреем.

Небо в горах не спешило расстаться со мглой.

В чистой прохладной воде проведя омовенье,

Леда присела обсохнуть на плоский гранит,

Вскоре она ощутила спиной дуновенье -

Лебедь чудесный затмил ей зари родонит.

656

Белый, как облако, он опустился на воду,

Крыльями хлопнул по телу, как мощный Пегас,

Быстро направился к Леде желанью в угоду,

Та не сводила с него в изумлении глаз.

"Смело ко мне подходи, белоснежная птица,

Я не обижу тебя, мой красавец небес!" -

С нежностью к лебедю руки тянула царица,

И обхватил её крыльями хитрый Зевес…

657

Ласковым ветром промчались три четверти года,

Леда уже не могла выходить из дворца,

И в продолжение славного царского рода

Свету явила царица два крупных "яйца"…

Как говорят люди в Спарте, в них было по паре:

Двум из яйца был отцом властелин Тиндарей,

Дети от Зевса таились в другом хрупком шаре,

Их отличали цвет глаз и сиянье кудрей.

658

Редкое имя у дочери Зевса – Елена,

Что означает великого Гелия свет,

Кудри, как солнце, а кожа – нежней цикламена.

Девы прекрасней её на земле просто нет!

Трудно царевну описывать словом балладным:

Дивные очи Елены – небес глубина,

Волосы льются по стану ручьём водопадным,

Голос царевны звучит, как кифары струна.

659

Поступь легка, словно это идёт Афродита,

В танце подобна она Терпсихоре самой,

Издалека видно всем, что она родовита -

Как кипарис киферонский, стан девы прямой!

Братья с сестрой очень любят царевну Елену,

Только взирает на них та с незримых высот.

Царь говорил: "Потрясёт красотой Ойкумену!"

Так и случится!" – закончил балладу рапсод.

660

Смолкли полночи звенящие струны кифары,

С лёгкостью дыма плыла над столом тишина,

И побратимы услышали сердца удары:

"Это достойная будет герою жена!"

Встретила Эос друзей на причале Пирея,

Быстрый финал был положен весёлой гульбе,

Братья-цари устремились в удел Тиндарея,

Парусник смело направив навстречу судьбе…

В Спарту

661

Судно неспешно скользило по глади зеркальной,

Грозный Тесей занял пост кормового гребца.

"Скоро вернусь я в столицу с женой идеальной!" -

Думал вдовец, глядя с грустью на холмик отца:

"Сколько родни потерял я с приходом в Афины:

Сына и деда, отца, двух заботливых жён…

Что заставляет меня покорять вновь вершины,

Чувство внутри, что не буду судьбою сражён?

662

Так ли нужна мне краса неземная Елены?

Я полон сил и желаний, но седобород!

Годы, к несчастью, бегут, как поток Гиппокрены,

Только б помог в этом деле крылатый Эрот!

Возраст коварный сейчас у меня и опасный -

Предрасположена к юным девицам душа,

Чувствам моим предоставится случай прекрасный…

Впрочем, посмотрим, насколько она хороша!"

663

Царь Пейрифой наблюдал за чудесным рассветом,

Молча один он сидел на носу корабля.

Думал о деве, воспетой заезжим поэтом:

"Зевс в этом деле серьёзном стоит у руля!

Славный Тесей – замечательный друг и правитель…

Если же честно судить, был он дважды женат!

Но предпочтёт мне племянника Тучегонитель,

Ей не позволит принять от простого гранат!

664

Боги, как люди, не могут прожить без ироний,

Только их шутки обходятся дорого нам!

Лишь мановеньем руки превратят в хвост вороний,

И поплывёт тот болтаться по грозным волнам!

Друг мой велик, признаю этот факт без сомнений,

Только в поездке за девой мы оба равны!

Как бы у нас не возникло с царём затруднений

В определенье супруга для юной жены!

665

Надо обоим во всём поступать справедливо!" -

Этим закончил свои рассужденья лапиф…

К ночи вошло судно в воды чужого залива,

Качкой морской закадычных друзей усыпив.

Звёздное небо над ними играло огнями,

Тёмное море и брег освещались луной,

Крупные волны метались легко меж камнями,

Нот беспокойный их гнал по протоке речной.

666

Опытный кормчий приблизился к людям уснувшим:

"Судно стоит возле речки широкой Эврот.

Судя по яростным шквалам, деревья согнувшим,

Ветер поможет подняться до царских ворот.

Я проводил корабли по Эвроту в ненастье,

Можно рискнуть – в помощь ветер, вода и луна!

Быстро решайте, правители, всё в вашей власти,

Если сочли, что нужна для кого-то жена!"

667

"Надо подумать!" – сказал Победитель спросонья.

"Нечего думать! Вперёд!" – возопил Пейрифой.

Друг отвечал: "Не являй всем пример беззаконья,

Можешь легко поплатиться своей головой!"

"Слушай, Тесей, мы до Спарты дойдём до рассвета,

Надо лишь верить, великий герой, в чудеса!

Только пройдём два утёса отрога Тайгета -

Кормчий вещал. – Там и будет царевна-краса!"

668

Взялся за парус Тесей, не промолвив ни слова,

Якорь тяжёлый поднял на галеру лапиф,

К Спарте желанной поплыли властители снова,

Доводам старого кормчего вмиг уступив.

Вспомнил трезенец далёкий поход в Фемискиру,

Как не хотел обижать амазонок Алкид:

"Трус из Микен мог желать Аполлонову лиру -

Думаю, грабить не стал бы зевсида зевсид!

669

Не снизойдёт Пейрифой до девицы пейзанской -

Слишком высокого мнения царь о себе,

И не откажется он от Елены Спартанской,

От своего не отступит в неравной борьбе!"

Ветер попутный вселял в души воинов веру,

Что несомненно исполнится дерзостный план,

Парус, наполненный силой, гнал к Спарте галеру,

Та над водою летела, как в бурю орлан.

670

Эос должна появиться была над горами,

Но облаками закрылась, скорбя от стыда.

Кормчий вдруг крикнул: "Движение вижу я в храме!

Прячем галеру за ивы, где плещет вода!"

Вышли на берег высокий друзья-властелины,

Острые взоры они устремили на храм -

Был украшением он средь широкой долины -

Вечная слава построившим дом мастерам!

671

Низкие тучи цеплялись за портик высокий

С яркой лепниной и дивной зелёной лозой,

В грузных платанах пред храмом выл ветер жестокий,

В воздухе тёплом запахло серьёзной грозой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3