Тесей и Креонт
281
Вмиг обернулась на оклик фиванская стража -
Грозно смотрел на Креонта афинский герой:
"Разве слепец с дочерьми – властелина пропажа,
Или издёвки считаете детской игрой?
Ваше присутствие здесь мне пока непонятно,
Вы преступили границу владений Афин!
Видеть захват обездоленных – мне неприятно,
Требую я объяснить это всё, господин!"
282
Как Посейдона волна пробежала по понту,
Так проскочил явный страх по лицу чужака:
"Фивы доверили мне, властелину Креонту,
В город великий вернуть всю семью старика!"
Вдруг он заметил, как зрит на него Антигона,
Взгляд говорил, что он будет Тесеем убит.
Вспомнил себя молодым, друга Амфитриона,
Как воевал за него богоравный Алкид.
283
"Этот правитель Афинский не ведает страха,
С лёгкостью царь уничтожит охрану мою!
Струсив, она побежит от геройского взмаха -
Знают фиванцы, как грозен трезенец в бою!
Правду поведать сейчас? Это будет чревато!
Лучше солгать, совершить небольшой перегиб! -
Вслух он продолжил: – Все знают тебя, демократа,
Только, похоже, не знаешь ты сам, КТО Эдип!
284
Буду правдив, что присуще у нас ветеранам:
Этот старик с юных лет отличался враньём,
В городе власть захватив хитроумным обманом,
Тайно убил он отца-властелина копьём.
Силой женился Эдип на вдове Иокасте,
Матерью кровной она приходилась ему,
Благодаря незаконно достигнутой власти,
Тайна смешения крови упрятана в тьму!
285
Десятилетья хранил он секрет от народа,
Как от Зевеса скрывал много лет Прометей!
Как относиться должны мы к деяньям урода,
Что породил себе братьев-сестёр, как детей!
Боги увидели эти деянья не скоро,
Больше семнадцати лет пролетело с тех пор,
Как этот тип влез в личину убийцы и вора…
Но обратил Аполлон на столицу свой взор.
286
Бог не жалел стрел, несущих болезни в столицу,
Беды слетались на Фивы, как стаи ворон,
Засуха страшная быстро сгубила пшеницу,
Голод и смерть нанесли нам ужасный урон!
Правду поведал Тиресий, безглазый провидец,
Что виноват в наших бедах презренный Эдип,
Даже нашёлся убийства царя очевидец!" -
Старый Креонт перешёл в эйфории на хрип:
287
"Должен и ты, царь, прогнать от себя негодяя,
Что осквернил и богов, и священный закон!
Принял, его ты деяний ужасных не зная,
Слышишь, властитель, ЭДИП заявился в Колон!"
"Ловко его обманул я своими речами! -
Думал Креонт, гладя нервно на пальце кольцо. -
Прочь он погонит Эдипа, стегая бичами,
Полнится гневом кипучим Тесея лицо!"
Решение Тесея
288
Люди Креонта мгновенно воспрянули духом,
Стали смотреть на Тесея с ухмылкой в упор -
Значит, поверил властитель рассказам и слухам,
Вынесет свой, осуждающий грех приговор.
Замерли все: и колонцы, и девы-беглянки,
Крепко вцепился "виновник" в обеденный стол.
Властно Тесей вопрошал: "В чём виновны фивянки,
Если на них, чужестранец, безумно ты зол?
289
Если Эдипа прогнали, как старую псину,
То почему ты решил возвратить его вновь?"
Юный властитель сжал крепко в деснице дубину:
"Хочешь увидеть в столице пролитую кровь?
Жду от тебя объяснений, Креонт "сладкозвучный"!
Или навеки ты хочешь прижаться к земле?
Требую, чтобы раскрыл свой секрет злополучный -
Ложь неприкрытая светит на старом челе!
290
Пот побежал по морщинам глубоким ручьями,
Стал задыхаться от страха фиванский хитрец:
"Выброшен старый Эдип был двумя сыновьями,
Я же пытался его возвратить во дворец!
"Видел твою об Эдипе "большую заботу",
Точно такую почувствуешь скоро и ты!
Организую сейчас на тебя я охоту,
Кровь ты прольёшь от подобной моей "доброты"!
291
"Царь, отпусти нас со стражей в несчастные Фивы,
К стенам столицы уже подступили враги!
Всех нас прости, что в желаньях мы были ретивы,
Больше не будет в Колоне фиванской ноги!"
Собственной страже тотчас приказал Победитель:
"Бросьте фиванцев в темницу за явную ложь!
Там и расскажет всю правду Креонт-обличитель,
Воздух для этого в крепости очень хорош!"
292
"Я объясню, властелин, о причине визита!
Мне прорицатель сказал, что несчастный – святой!
Будет могила Эдипа для Фив, как защита,
Платит старик за такое своей слепотой!"
"Значит, Креонт, вам нужны от Эдипа лишь кости?
Старца убить, чтоб спастись? Ты в уме ли своём?
Стража! Устали без пира любезные "гости",
Их проводите до Фив, "угощая" копьем!"
293
Тыкая острыми копьями в крепкие спины,
Люди Тесея прогнали незваных "гостей".
"Не ожидал я вранья от седого мужчины -
Сколько он выдал от страха плохих новостей!"
Вскоре узрел царь на поле, засеянном просом,
Юношу знатного, быстро бегущего к ним.
Славный Тесей к бегуну обратился с вопросом:
"Кем, чужеземец младой, ты так сильно гоним?"
294
"Я не такой молодой, как подумал властитель -
Двадцать уж минуло мне, больше года женат!
Свергнутый братом родным я – фиванский правитель,
В братоубийственной распре не я виноват!"
"Помощь войсками нужна для свержения брата? -
Только что в Фивы отправлен со стражей хитрец!"
"Я прибежал, чтоб добиться Эдипа возврата,
Должен в столицу поехать несчастный отец!"
295
"Здесь подожди!" – бросил юноше царь удивлённый,
Вслух рассуждая, властитель пошёл к старику:
"Должен спасать их столицу Эдип ослеплённый?
Иль не привита любовь у фиванцев к клинку?"
"Старец святой, новый гость прибежал из столицы,
Встречи с тобой пожелал человек молодой!
Может быть, вестник примчался от "старой лисицы"?
Вижу, напуган гонец предстоящей бедой!"
296
"Слышу по речи, спаситель, ты жил в Арголиде,
Не был ли предком твоим легендарный Персей? -
Доброе сердце в тебе, не оставил в обиде
Старца, слепого изгоя из Аттики всей!
Верь, властелин, я не жду никого от фиванцев,
Верные люди, две дочери вместе со мной!
Этот гонец от Креонта – один из посланцев,
Что совершить могут подлость за царской спиной!"
297
Долго Эдип мог вещать о деяньях столичных,
Только внезапно ему помешал громкий крик:
"Добрый, отец! Не хочу диалогов публичных,
Мне разреши подойти, это я, Полиник!"
Великодушный Тесей соизволил питомцу
В рощу Эринний войти для беседы с отцом,
"Только недолго!" – сказал властелин незнакомцу,
Видя, что юноша вмиг притворился льстецом.
298
"Брат Этеокл отстранил незаконно от власти,
Должен в течение года на троне быть Я!
Слабым правленьем он вызвал на Фивы напасти -
Надо воспрянуть, родитель, из небытия!
Милый отец, поспешим в семивратные Фивы,
Где мы вернём тебе власть и посадим на трон,
Знай, что слова Полиника честны и правдивы!
Много ли даст тебе скромный и бедный Колон?
299
"Странное дело: второй посетитель за старцем
Мчится сюда, не жалея ни ног, ни коней,
Словно отец обладает с надеждою ларцем…
Правду, пришелец, скажи, это будет верней!"
"Царь, мы в осаде, столице грозит разрушенье!
Только могила отца сохранит от беды!
В жертве найдёт пусть несчастный Эдип утешенье
Смертью своей он оставит благие следы".
301
Вздулись на шее морщинистой тонкие вены,
Кровь потекла из глазниц старика вместо слёз:
"Телом убитого старца усилятся стены,
Кости поднимут столицу на мощный утёс?
Ты, Этеокл и Креонт – седовласый убийца,
Быстро забыли, как гнали из Фив старика!
Братоубийственных войн не видала столица -
К стенам её, Полиник, ты ведёшь чужака!
302
Оба в войне вы найдёте "земные" покои,
Если тщеславье своё не сожмёте в кулак -
Землю свою и народ защищают герои!
Знай, Полиник, что на поле родном ты – не злак!
Прочь уходи! Вам за распрю "дарую" проклятья!
Нет и не будет победы в подобной войне!
Биться за власть не должны настоящие братья,
В роще Эринний Танатос примчится ко мне!"
303
В сердце Тесея запала большая обида,
Что от Эдипа ждут смерти его сыновья:
"Стража, гони проходимца быстрее болида,
Нет старику от "защитников" этих житья!"