Исраил Ибрагимов - Тамерлан (начало пути) стр 14.

Шрифт
Фон

- Жамбы. - подсказывают ему.

- Поздно. - снова слышится в темноте на фоне удаляющихся вдали факелов. - Расскажет - не расскажет. Итог один: в…ж-жик! И - язык в руках палача - в…ж-жик… головы нет…

Последние слова главы самаркандской тюрьмы вызывает угодливый хохот тюремщиков.

- … А девку найдем… обязательно разыщем… и без этой собаки!..

65

Ночной Самарканд. Силуэты зданий на фоне звездного неба. Едва уловимые очертания улочек, переулков. А вот знакомый двор сестры Тимура. Звуки: вдали - окрики стражников, неподалеку - стрекотанье цикад!.. В одном из маленьких окон полощется неяркий свет…

66

Знакомая комната в доме сестры Тимура - Туркан. За небольшим дастарханом - Мухамад, трое воинов, в том числе приятель Чеку. Неподалеку, склонив голову, но обостренно слушая полуночников, стоит Туркан. В углу комнаты прямо на полу спит мальчик Хамид. Полуночников мы застаем в момент принятия решения.

Так и есть.

- Итак, одному из вас надо срочно ехать в Кеш. Два дня хорошего хода туда, два - назад. Приговор Джамаля может отменить только эмир Казанган - надеюсь никто не станет оспаривать это, - говорит Мухамад. - Ехать следует немедленно.

- Немедленно?

- Нет, нет, не сейчас - дождемся утра, город распахнет ворота - тогда и в путь.

- Я готов! - заявляет приятель Чеку.

- Не ты, нет, - Мухамад задерживает взгляд на втором воине. - Готов ли ты оправдать наши надежды?

В ответ воин кладет в поклоне себе на сердце руку…

67

До Самарканда не более одного дня пути. На берегу безымянной речушки на отдых расположился со своим отрядом в 2–3 сотни воинов Тимур. Время обеда, который, разумеется, сопровождается всеобщим весельем. Приподнятое настроение и у Тимура. Он во главе самого почетного, как и подобает, дастархана. Тут же свой весельчак, шут, он же фокусник Абдукерим.

Обед мы застаем где–то на исходе его. Внимание этой группы (в том числе и Тимура) обращено именно к шуту. Он держит в руках ломоть мяса, который на глазах людей вдруг исчезает. Тогда шут, "горько" причитая ("Кто лишил меня обеда? - Аллах свидетель, я только - что держал его в руках, готов был насладиться, наполнить пузо - и вот его нет!.. и т. д."), стоя шарит вокруг, залез за пазуху соседу - тщетно. По - прежнему причитая и проклиная, он залез за пазуху второму соседу и под взрыв хохота извлек искомый ломоть мяса. Однако, придя в себя, не удержался сосед и со словами "Над кем изволишь шутить, поганый ублюдок? Надо мной, сотенным!?" вскакивает, выхватив саблю. Возбужден и шут. Перебранка, в которой трудно отличить сходу серьезное от наигрыша, вот–вот грозит вылиться в настоящий конфликт. Конец этому кладет Тимур. Он хлопком ладони об ладонь призывает "противников" успокоиться. Воцаряется тишина.

- Ты, Юсуф, хороший сотенный, а ты, Абдукерим, надежный воин. Своими глазами видел ваше усердие в сраженье. Но хороший воин должен уметь не только быстро натянуть тетиву лука и крепко держать в руках меч… - Тимур берет в руки ломоть реберной часть варенного мяса, ловко отделяет мякоть от ребра. - Мне нужны воины, которые умеют отличить шутку от серьезного так, как эту кость от этой мякоти. - И вовсе приняв серьезный вид, продолжает. С такими воинами мы сможем навести порядок в Самарканде. - Мы исполним волю нашего всемилостивого эмира Казанганда!

Слова Тимура встречают с одобрительными возгласами. Вмиг забыты недоразумения между Абдукеримом и Юсуфом. Но тут к Тимуру подходит один воин, шепчет что–то на ухо. Тимур - весь в внимании. Воин возвращается вдвоем со знакомым нам посыльным из Самарканда. Посыльный вручает свернутое в трубку письмо Махамада. Тимур молча, про себя, читает письмо, постепенно мрачнеет. За дастарханом воцаряется молчание.

- Плохая новость из Самарканда, - говорит он, сворачивая письмо в трубку. - Чеку Джамалем заточен в зиндане! Ему грозит смерть…

- Чеку в зиндане! - слышится отовсюду.

- Предлагают вмешаться всемилостивому эмиру Казангану.

Молчание.

- Для этого у нас есть и воля и сила!..

Тимур встает показывает на саблю…

- Для этого есть и власть!..

Рукой он достает рулончик бумаги, закрепленный печатью…

- Вот - власть, данная мне эмиром Казанганом!.. А сейчас - в путь. Я возлагаю на вас надежды - Аллах с нами!

Воины Тимура бросаются к коням…

68

Тамерлан со своим отрядом на марше. Впереди, как и полагается, сам Тимур. Рядом - его военачальники, в том числе и знакомый нам посыльный из Самарканла… Отряд исчезает за неровностью рельефа…

69

В центре базарной площади Самарканда - место, где недавно демонстрировали свое искусство канатоходцы - плотники сооружают постамент для предстоящих экзекуций. Тут же - толпы зевак.

- Уважаемый господин, - спрашивает некоего мужчину, молодой худощавый человек в тюрбане, в длинном, до пят, халате, с книгой подмышкой, с которым неотступно следует мальчик Хафиз - будьте любезны, скажите, пожалуйста, что здесь сооружают?

- Неужели трудно догадаться, уважаемый Джафари, с вашей–то ученостью, что здесь сооружают помост для экзекуций?

- Каких именно экзекуций и кого намерена наказать власть?

- О, Аллах, откуда мне знать кого - не моего разумения, признаться, это, спросите, - мужчина кивает на плотников, - мастеров.

Мужчина в тюрбане с книгой подмышкой обращается к плотнику:

- Не могли бы, уважаемый мастер, удовлетворить наше любопытство…

- Любопытство? И какое, милостивый Джафари?

- Для каких экзекуций сооружаете помост? А вот второй вопрос: для кого?

- У меня нет ответа на ваши вопросы. Извините…

- У меня есть ответ, идемте в сторонку, - его берет за локоть незнакомец, отводит в сторонку. - Так слушайте, благородный апенди. Завтра экзекуции будет подвергнут уроженец Кеша по имени Чеку… Остальных не помню…

- Чеку?

- Да, Чеку - вам знакомо это имя?…

- Нет, не приходилось слышать. Очень странное имя!..

- Он барласовец. У барласов и не такие имена можно встретить.

Покинув строительную площадку, мы пересечем базар, выйдем на одну из оживленных улиц Самарканда, пройдем по ней почти до главных городских ворот, оттуда в нашу сторону будет надвигаться отряд Тамерлана… Перед всадниками, слышатся выкрики: "Посланник эмира Казангана! Дорогу! Дорогу! Посланник Казангана! Дорогу!.."

Таким образом двигался отряд Тамерлана к дворцу повелителя Самарканда.

А вот - и дворец. По обе стороны портала вооруженная охрана… между ними ступает Тамерлан со своими военачальниками…

70

Покои повелителя Самарканда обставлены по–царски: дорогие персидские ковры, изделия из золота и серебра, инкрустированные драгоценными камнями, мебель с диковинными узорами и креслом - троном, живые цветы, с настежь открытыми дверями в сад - нечто похожее мы видели и у сестры Тимура, но, наверное, в стократ беднее - с певчими птицами.

Джамаль один, если не считать застывшего у входа стражника.

Но вот к нему входит глава канцелярии градоначальника. Глава канцелярии прижимает ладони к сердцу.

- К вам - посланник эмира Казангана.

Повелитель Самарканда взволнован.

- Посланник? С какой вестью пожаловал?

- У них на руках послание эмира.

- Простите.

Канцелярист, пятясь, идет к выходу и уже раскрываются двери, но тут… у градоначальника сдают, казалось, нервы:

- Стойте! - едва не кричит он. - Я сам.

Градоначальник идет к выходу. По ходу лицо его заметно меняется, исчезает строгая надменность всевластного хозяина, появляется нечто противоположное. В момент встречи же он - весь радушие и хлебосольство. Джамаль едва не с распростертыми для объятия руками идет навстречу к Тамерлану.

- Самарканд приветствует в вашем лице великого эмира великого Мавераннахра! - Да будет деяниям его милостив всемогущий Аллах!

Однако Тамерлан настороже, да так, что градоначальник в середине сладкословия едва не осекся.

- Милость нашего эмира безгранична, - протягивает Тимур градоначальнику знакомое послание эмира. Свидетельство тому эта грамота.

Джамаль читает про себя.

- Вы волею великого эмира наделены властью. - Я готов предоставить свои услуги. Назовите ваши намерения и пожелания.

- Я надеюсь, что мы с вами найдем время обсудить наши намерения, а сейчас изложу лишь одно мое желание.

- Я слушаю.

- В заточении у вас, в зиндане, находится человек по имени Чеку.

- Да, я слышал. Барласовец из Кеша… Вор и убийца осужден по закону, который свято чтится у нас, в Мавераннахре…

- У вас, в Мавераннахре, - говорит задумчиво и как бы отстраненно Тимур. - Мавераннахр не только Самарканд, но и Кеш…

- Восхищаюсь вашей проницательностью господин посланник. Дай вам Аллах здоровья. Позвольте полюбопытствовать почему желание ваше связано с именем человека по имени Чеку? Вы хотите знать, почему, он приговорен к отсечению головы?

- Хочу знать? Нет, не знать, а видеть - видеть живым и свободным. И сейчас же!

- Человек по имени Чеку приговорен по… - кипятится Джамаль.

- …вашему указанию, - перебивает Тимур.

Градоначальник откровенно обескуражен: его, повелителя великого Самарканда, перебили! И как!? И тон человека, явно недовольного.

Джамаль растерянно взглянул на главу канцелярии, ожидавшего распоряжений хозяина - тот смущенно отвел глаза, взглянул на дерзкого посланника. Тимур, как ни в чем ни бывало, словно в какой–нибудь заурядной харчевне, спасаясь от духоты, распахнул халат…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора