- Увы, нет! Наш славный доктор по-прежнему болен! Вообще-то ничего серьезного, но ревматизм приковал его к постели не на одну неделю! Кто бы мог ожидать этого от человека, для кого море - дом родной. За последние десять лет мы избороздили с ним Тихий океан вдоль и поперек.
- А может быть, - осторожно предположил портовый офицер, - именно в этих странствиях он и заработал себе хвори?
- Скажете тоже! - решительно возразил месье Буркар. - Заработать ревматизм на борту "Святого Еноха"! А почему бы не холеру или желтую лихорадку? Как подобная мысль могла прийти вам в голову, месье Брюнель?
И месье Буркар изумленно развел руками, потрясенный такими несуразными словами. "Святой Енох"… так превосходно оснащенный, такой удобный и непроницаемый для сырости корабль! Ревматизм! Его скорее можно схватить в зале ожиданий мэрии или в салонах супрефектуры, чем в кают-компании! Ревматизм! А почему же тогда его нет у капитана? Ведь он не покидает свой корабль ни во время заходов в порты, ни когда стоит на якоре в Гавре… Квартира в городе? Зачем, когда на борту есть каюта! И он не променяет корабль на самый комфортабельный номер в отеле "Бордо" или в "Терминюсе"… Ревматизм! У него и насморка-то сроду не было! Да и когда это вообще на "Святом Енохе" кто-нибудь чихал?
Этот достойный человек вошел в азарт и долго еще продолжал бы в том же духе, если бы месье Брюнель не прервал его:
- Ясно, месье Буркар, доктор Синокэ подцепил свой ревматизм, когда ходил по твердой земле, а не по морю. Но раз уж доктор его подцепил, то как тут не верти, а отправиться в море не может.
- И самое скверное, - вставил месье Буркар, - что, несмотря на все старания, не могу найти ему замены.
- Терпение, капитан, главное, терпение! Я уверен, что в конце концов вам попадется какой-нибудь молодой врач, сгорающий от желания постранствовать и поглядеть на мир. А что может быть привлекательнее для новичка, чем китовая охота на просторах Тихого океана?
- Да, месье Брюнель, казалось бы, отбою не должно быть от желающих… а их что-то не видно. И у меня все еще нет никого, кто умел бы держать в руках ланцет и скальпель или натяг и скобель.
- А кстати, - спросил месье Брюнель, - не ревматизм, я полагаю, мешает выйти в море вашему бочару?
- Нет, у бедного папаши Брюлара не действует левая рука, он совсем не может ей пошевелить, и у него к тому же болят ноги.
- Стало быть, затронуты суставы?
- Похоже, что так. Брюлар, действительно, не в состоянии отправиться в плавание. Однако не мне вам говорить, месье Брюнель, что на судне, предназначенном для китовой охоты, бочар так же необходим, как и гарпунеры. И нужно найти бочара во что бы то ни стало!
Месье Брюнель любезно согласился с тем, что руки и ноги у папаши Брюлара отнялись отнюдь не от ревматизма, ведь "Святой Енох" не уступает санаторию, и экипаж - капитан безусловно прав - совершал плавания в наилучших санитарных условиях. Однако доктор Синокэ и бочар не в состоянии принять участие в предстоящей кампании, - в этом ни у кого не может быть сомнения.
Кто-то окликнул месье Буркара, и тот обернулся.
- Это вы, Эрто? - сказал он, дружески пожимая руку старшему офицеру. - Рад вас видеть. Надеюсь, на сей раз вы пришли с доброй вестью?
- Возможно, капитан, - ответил месье Эрто, - возможно. Я пришел предупредить вас, что час назад какой-то человек приходил на судно.
- Бочар, врач? - живо осведомился месье Буркар.
- Не знаю, капитан. Во всяком случае, он был явно огорчен вашим отсутствием.
- Человек пожилой?
- Нет… молодой, и скоро придет опять. Я пошел за вами, поскольку подумал, что найду вас на молу…
- Где меня всегда можно найти, если я не на судне.
- Я это знаю… Потому я и взял курс на семафорную мачту.
- И очень правильно сделали, Эрто, - сказал месье Буркар, - я непременно явлюсь на свидание! Месье Брюнель, разрешите откланяться.
- Ну конечно же, мой дорогой капитан, - ответил офицер портовой службы, - и у меня есть предчувствие, что скоро вы выберетесь из ваших затруднений.
- Только наполовину, месье Брюнель, - да и то лишь в том случае, если этот посетитель окажется либо врачом, либо бочаром.
Офицер портовой службы и капитан обменялись рукопожатием. Месье Буркар в сопровождении старшего офицера вышел через мост к грузовому причалу и некоторое время постоял у трапа, ведущего на "Святой Енох".
Затем капитан удалился в свою каюту, ее дверь выходила в кают-компанию, а окно на ют.
Отдав приказание немедленно известить его о прибытии посетителя, месье Буркар не без некоторого нетерпения стал ждать, уткнувшись носом в местную газету.
Ждать пришлось недолго. Минут через десять молодой человек, о котором шла речь выше, поднялся на борт и был препровожден в кают-компанию, куда не замедлил прийти и капитан Буркар.
Было очевидно, что посетитель совершенно не похож на бочара, но вполне мог оказаться врачом, молодым врачом лет двадцати шести - двадцати семи.
После обмена любезностями - и можете быть уверены, что месье Буркар не остался в долгу у человека, почтившего его своим визитом, - молодой человек изъяснился в следующих выражениях:
- Из разговоров на бирже я узнал, что отплытие "Святого Еноха" задерживается из-за неважного состояния здоровья судового врача…
- Увы, это именно так, месье…
- Месье Фильоль… Я - доктор Фильоль, капитан, и я мог бы заменить доктора Синокэ на борту вашего судна.
Далее капитан Буркар узнал, что его молодой посетитель родом из руанских промышленников и мечтает служить судовым врачом в торговом флоте. Однако прежде чем поступить на службу в Трансатлантическую компанию, он был бы счастлив начать с трудного плавания на китобойце по просторам Тихого океана. Он может представить наилучшие рекомендации. Капитану Буркару нужно всего лишь справиться о нем у таких-то и таких-то судовладельцев в Гавре.
Месье Буркар внимательно вглядывался в открытое симпатичное лицо доктора Фильоля. Было видно, что сложения он крепкого, а характер у него - решительный. Тут сомнений у капитана не было: такой здоровяк не подцепит ревматизм на борту его судна. А потому он ответил:
- Не скрою от вас, месье, вы пришли весьма кстати, и если информация о вас, в чем я заранее уверен, будет благоприятной, то я согласен. Вы можете завтра же устраиваться на борту "Святого Еноха", и думаю, у вас не будет повода пожалеть о вашем решении.
- Наверняка не будет, капитан, - ответил доктор Фильоль, - ибо, должен признаться, прежде чем предложить вам свои услуги, я осведомился о вас.
- И очень благоразумно поступили, - заявил месье Буркар. - Ведь никогда не следует отправляться в плавание, не имея необходимых запасов, тем более не следует наниматься на судно, не зная, с кем будешь иметь дело.
- Об этом я и подумал, капитан.
- И были совершенно правы, месье Фильоль. Если я вас правильно понял, то, что вы обо мне узнали, свидетельствует в мою пользу.
- Абсолютно всё, и мне хочется думать, что ваши сведения обо мне будут столь же благоприятны.
Решительно, капитан Буркар и молодой врач не уступали друг другу ни в искренности, ни в любезности.
- И все-таки один вопрос, - сказал месье Буркар, - вам уже случалось путешествовать по морю, доктор?
- Только несколько раз через Ла-Манш…
- И… вас не укачивало?
- Ничуть… и у меня есть основания думать, что меня никогда не укачает.
- Это для врача очень важно, вы в этом убедитесь.
- Безусловно, месье Буркар.
- А теперь, я не имею права это скрывать, я должен вас предупредить, что китобойные кампании тяжелы и опасны. Трудности и лишения - наши постоянные спутники. Это суровая школа морской службы.
- Знаю, капитан, и эта школа меня не страшит.
- Наши кампании, месье Фильоль, не только опасны, но порой и весьма продолжительны. Все зависит от обстоятельств… Кто знает, когда "Святой Енох" вернется из плавания, может быть, даже через два или три года?
- Когда вернется, тогда и вернется, капитан. Главное, чтобы все, кого он взял на борт, прибыли в порт вместе с ним!
Месье Буркар был в высшей степени удовлетворен и подобными мыслями и способом их выражения. Безусловно, ему будет хорошо работать с доктором Фильолем, если, конечно, полученные о Фильоле сведения позволят ему подписать с ним контракт.