Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека стр 8.

Шрифт
Фон

В два приема он подплыл к безжизненному телу, что есть силы вцепился в тельняшку и, работая свободной рукой, попытался добраться до корабля. "Дорада" благодаря усилиям второго помощника отошла не слишком далеко. Однако в море опасность подстерегает даже такого смельчака, как Феликс Обертен. Он запутался в собственных штанах, к тому же юнга, которого спасатель пытался поддерживать под голову, тянул вниз. Бакалейщик плыл все медленнее, не хватало дыхания. Силы оставляли его, и Феликс начал сомневаться, что сможет догнать корабль.

Беник от бессилия топал ногами, ругался как извозчик, проклинал сатанита - несомненную причину катастрофы, и хотел броситься в воду. Дважды капитан и два матроса силой удерживали его.

- Несчастный! Разве ты не видишь, что пропадешь в волнах?

- Гафель за борт! - скомандовал Анрийон, увидев своего друга метрах в двадцати от "Дорады".

Гафель прикрепили к якорной цепи и бросили в воду. Феликс заметил кусок дерева, собрал последние силы, проплыл еще немного, ухватился за него и, слабея, прошептал:

- Тащите!.. Скорее… Иначе я утону.

В результате всех перипетий "Дорада" оказалась развернута против ветра. К счастью, он немного успокоился. Этого было достаточно, чтобы матросы могли отдохнуть, растянувшись на палубе.

Но как вытащить полумертвого ребенка и мужчину, который уже совсем выбился из сил?

Феликс, изнуренный, с глазами, полными ужаса, чувствовал, что теряет сознание. Еще несколько минут, и будет поздно.

Дело наконец дошло и до Беника. Он сбросил куртку и прыгнул в воду. Привязав мальчика к цепи, боцман крикнул матросам:

- Тяните!

- Теперь ваша очередь, месье, - обратился он к Феликсу, торопливо обвязывая его веревкой.

- Уф! - прошептал тот. - Самое время…

За борт выбросили третью якорную цепь. Это позволило выровнять судно.

Когда Беник взобрался на борт, капитан перехватил у него из рук Ивона и отнес на кухню. Там он раздел парнишку и принялся приводить в чувство. Опомнившись, к нему присоединился и Феликс. Подошли еще два матроса. Потрясенные, они молча окружили мальчика, не подававшего признаков жизни.

Потекли бесконечные, томительные минуты ожидания. Но вдруг юнга открыл глаза. Все облегченно вздохнули.

- Спасен! - торжествовал капитан. - Кок! Чашку горячего вина! Я заверну его в одеяло и отнесу поближе к печке. А ты-то как, Феликс? Ну и плаваешь же ты, старик! Что-нибудь нужно?..

- Лучшее лекарство для меня видеть, как малыш возвращается к жизни.

Мало-помалу придя в себя, боцман ухватил своими ручищами руку Обертена, сжал ее так, что кости затрещали, и проговорил осипшим голосом:

- Месье, у вас золотое сердце - слово Беника, я знаю, что говорю. Это настоящий поступок! Видите ли, малыш - старший из шестерых детей моей бедной сестры, она вдова, муж пропал в море… Вы спасли нас обоих. Поверьте, без него я не вернулся бы в Роскоф. Располагайте мной, как вам будет угодно.

Произнеся столь пространную речь, обычно немногословный моряк смутился. Грудь его тяжело вздымалась, глаза наполнились слезами, он вот-вот готов был разрыдаться и без конца тряс руку Обертена.

- Ну-ну, боцман, я сделал лишь то, что должен был сделать. Не будем больше об этом. А тебе, Ивон, - улыбнулся он мальчугану, - придется, пожалуй, подучиться у меня плаванию, чтобы впредь ничего подобного не повторилось.

И так как Ивон, в свою очередь, начал быстро бормотать слова благодарности, Обертен перебил его:

- Выпей-ка лучше вина, поспи хорошенько, и через два часа все как рукой снимет.

- Позволь и мне поблагодарить тебя, дорогой мой Феликс, - произнес капитан, - без тебя…

- Как? И ты туда же? Да вы сговорились свести меня с ума. Не надеть ли мне по такому случаю фрачную пару? К тому же я, по-моему, уже схватил насморк.

Но напрасно парижанин пытался остановить поток благодарных речей. Как только он появлялся на палубе, его тут же обступали и устраивали настоящую овацию. Чем немногословнее были матросы, тем больше смущала Феликса их искренняя признательность.

- Друзья мои, прошу вас, не надо преувеличивать мою заслугу в этом деле.

- А знаете ли вы, месье, - начал один из матросов, - в какой компании оказались?

- Да уж!.. - подхватил другой.

- В компании? Не понимаю…

- Видите ли, тот кусок дерева, что мы бросили вам, был в двух местах будто топором подрублен…

- Рядом с вами сновала огромная акула…

- Следы ее челюстей остались на гафеле. Правда, в это время вас уже вытащили из воды.

- Акула? Здесь водятся акулы?

- Еще какие, месье. Эти пираты шарят повсюду.

- Ей ничего не стоило раскусить вас пополам. Во всяком случае, деревяшку она почти перекусила. Я даже слышал лязг челюстей.

- Да-да, там остались следы от полудюжины резцов, знаете, такие глубокие проколы…

В это время на палубе появился кок. Он объявил, что в который раз подогревает обед.

Феликс спустился в кают-компанию. Неожиданное жуткое сообщение еще больше обострило его аппетит.

Матросы продолжали обсуждать происшедшее, так и эдак прикидывая, какие ужасные последствия могло бы оно иметь. Припомнили и погибшего сатанита, и то, что Бог любит троицу. А значит, будущее сулило новое несчастье. В этом они были абсолютно убеждены.

- Сами посудите, - обеспокоенно рассуждал кто-то, - когда в начале плавания убивают сатанита, жди беды…

ГЛАВА 4

Берег! - Тайна. - Пока Феликс спал. - Двести пассажиров в трюме. - Об ирландцах и китайцах. - Работорговля под маской. - Английская филантропия. - Софизмы работорговца. - Что приносит торговля "черным деревом". - Белые тоже продаются. - Контрабанда. - Неопровержимый аргумент. - На восемнадцатый день пути. - Встреча в открытом море.

Прошло двадцать пять дней.

Беник и парижский бакалейщик почти не разлучались. Проводя вместе долгие часы, они болтали обо всем, но больше всего - о морском деле. Феликс вошел во вкус и, к неимоверной радости своего учителя, делал значительные успехи.

В двадцатый раз Обертен заговаривал о том, что "Дорада" плывет в Бразилию окольными путями. И в двадцатый раз его собеседник отвечал:

- Матерь Божья! Что вы хотите, месье, все дороги ведут в Рим.

- Однако, дорогой друг, в таком случае наше путешествие слишком затянется.

- Когда плывешь на паруснике, ни в чем не можешь быть уверен… Впрочем, это не самое важное, ведь мы отрабатываем наши деньги.

- Кстати, я никогда не спрашивал у вас, сколько вы зарабатываете.

- Здесь хорошо платят; к примеру, за месяц мне причитается семьдесят пять франков. Правда, этот великий писака взыщет часть в пенсионную кассу - когда-нибудь ведь и я сойду на берег. К тому же высокому начальству тоже надо на что-то жить. Сверх того - получу еще двадцать пять луидоров . Да за погрузку-разгрузку имею как грузчик. Итого примерно семь франков в день. В целом каждое плавание приносит тысячу франков, которые я откладываю на черный день. Это мое третье и, надеюсь, последнее плавание. По возвращении мы с Кервеном хотим на двоих купить рыболовное судно. Буду сам себе хозяин.

- Вот это правильно, - подхватил пассажир, подумав про себя: "Если Беник уже в третий раз плывет на "Дораде", то нужно держаться его, он знает, что и как".

Успокоенный и умиротворенный, парижанин добавил:

- Умный в гору не пойдет… Если "Дорада" плывет в обход, то в конце концов окажется в нужном месте.

- Это так же верно, как то, что солнце стоит над нашими головами! - согласился боцман.

Внезапно сверху раздался крик, заставивший морского волка вздрогнуть:

- Земля!

- А, черт! Я как в воду глядел. Беник, вы видите землю? А я лишь понапрасну напрягаю глаза.

- Через час заметите серую полоску, а вечером бросим якорь, если, конечно, ничего не случится…

- Превосходно! Тем временем можно вздремнуть. Это лучший способ убить время.

Феликс заснул мертвым сном. А когда, весь в поту, проснулся, была уже ночь. Дверь его каюты оставалась настежь открытой.

Корабль недвижно стоял, а наверху слышался какой-то шум, непрерывная возня. На борту явно что-то происходило. Обертен поднялся на палубу. Здесь было много народу: перекатывали бочки, перетаскивали ящики, тюки, мешки, покрикивая на непонятном языке. Всюду проникал резкий специфический запах: смесь бурдюка и тростниковой водки.

- Чудесно! Работают и пьют… Все это меня не касается. Лучше, пожалуй, вернуться в каюту, открыть баночку консервов, откупорить бутылку бордо и, хорошенько подкрепившись, завалиться снова спать. Поль совсем обо мне забыл. Впрочем, могу его понять. Дела есть дела, как говорит моя супруга. А с другой стороны, там, наверху, мне могут намять бока.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги

Аку-Аку
5.4К 169
Ландо
2.8К 63