В романе "Приключения в стране бизонов" рассказывается о похождениях двух отважных охотников, героев целой серии произведений писателя, - Виктора Гюйона по прозвищу Фрике и спортсмена-миллионера Андре Бреванна.
Содержание:
ГЛАВА 1 1
ГЛАВА 2 2
ГЛАВА 3 3
ГЛАВА 4 4
ГЛАВА 5 6
ГЛАВА 6 7
ГЛАВА 7 8
ГЛАВА 8 10
ГЛАВА 9 11
ГЛАВА 10 11
ГЛАВА 11 12
ГЛАВА 12 13
ГЛАВА 13 14
ГЛАВА 14 15
ГЛАВА 15 16
ГЛАВА 16 17
ГЛАВА 17 18
Примечания 19
Луи Буссенар
ПРИКЛЮЧЕНИЯ В СТРАНЕ БИЗОНОВ
ГЛАВА 1
Убийство краснокожего. - Охотники за бизонами рискуют сами превратиться в живую мишень. - Кто такие ковбои? - Лошади без всадников. - Страшное зрелище.
Знойную тишину, окутавшую прерию, внезапно расколол револьверный выстрел. И тотчас же с пробитой головой рухнул на землю индеец.
- На коней, джентльмены, на коней! - крикнул стрелявший.
Двое его спутников кинулись к лошадям, привязанным к тонкому стволу мимозы.
- Садитесь, садитесь быстрее, я отвяжу сам, - крикнул он снова и, перерезав одним взмахом складного ножа привязные ремни, тотчас же вскочил в седло.
Испуганные животные взяли с места в карьер . Индейцы взвыли от ярости и досады. И сразу же над головами всадников засвистели пули.
Беглецы схватились за винчестеры, но проводник требовательно остановил их:
- Вперед, джентльмены, вперед! Если не хотите, чтоб с вас сняли скальпы, не теряйте ни минуты.
- Конечно, не хотим, - словоохотливо заметил Фрике. - Париков мы не захватили, парикмахеров здесь не сыскать, а щеголять с лысой головой - это неприятно.
- Ох уж эти французы! Им бы только шутить, - недовольно проворчал проводник, гнусавя слова.
- Я не шучу… Отнюдь. Сейчас не до шуток. Подумайте только, приехали поохотиться на бизонов, а в результате убит человек, и мы сами в любую минуту можем превратиться в живую мишень. Вот вам и свободная страна, вот вам и Американские Штаты! Не правда ли, господин Андре, такое и в голову не могло прийти!
- Я нахожу, что мистер Билл проявил излишнюю поспешность.
- С вашего позволения, полковник Билл, - поправил его проводник.
- Пусть будет так… полковник Билл. По-видимому, вы не ставите человеческую жизнь ни в грош.
- Во-первых, это был не человек, а краснокожая тварь.
- Для вас - может быть. Ведь, вы кажется, в прошлом - офицер американской полиции. Ну, а мы, французы, - путешественники, люди сугубо штатские, не служили даже в Национальной гвардии. Мы смотрим на вещи иначе.
- Во-вторых, это известный во всей округе конокрад, способный на самые жестокие поступки. Два месяца назад он скальпировал целую семью ирландцев-эмигрантов - отца, мать и восьмерых детей.
- Неужели?!
- А вы не видели, какими алчными глазами он смотрел на наших лошадей, наше оружие, не слышали, что он говорил своим подручным?! Нам повезло, что я вовремя раскусил этого негодяя.
- Ну, а теперь у нас на хвосте целое полчище краснокожих…
- Совсем как в романах Майн Рида , Купера или Гюстава Эмара .
- Только сейчас все выглядит не столь романтично… Мне показалось, на этих индейцах какое-то старое тряпье и изрядно выгоревшие шляпы. Какая уж тут романтика…
- А как уныла эта песчаная степь…
- Но при всем при том, - вступил опять в разговор проводник, - их винчестеры не хуже наших. Скажите спасибо, они не умеют метко стрелять. Ну, а что касается степи, то, по мне, лучше унылая степь, чем прерии с высокой густой травой и красивыми цветами, где невозможно укрыться от палящих лучей солнца.
- Наверно, вы правы, полковник. Однако, кажется, нас уже никто не преследует. Не устроить ли привал?
Проводник приподнялся на стременах и внимательно огляделся по сторонам.
- Уж лучше бы эти поганые индейцы гнались за нами, - сказал он. - Не сомневаюсь, они готовят какую-нибудь западню. Давайте сбавим шаг и направимся вон к тем зарослям кустарника.
Проводник достал щепотку табака и стал с наслаждением его жевать.
Это был худощавый, высокий человек с мужественным и суровым лицом, со злыми, колючими глазами, густыми бровями и порыжевшей на солнце длинной бородой. Одет он был весьма убого, так что с виду легко мог сойти за "джентльмена с большой дороги". Широкополая серая войлочная шляпа, основательно потрепанная, красная шерстяная рубашка индейские кожаные штаны желтого цвета, громадные сапожищи с мексиканскими шпорами размером с блюдце и, конечно, револьвер Кольта , нож и винчестер, - словом, имел не слишком симпатичную наружность.
Мистер Билл, выдававший себя за полковника, был всего-навсего обыкновенным ковбоем. Впрочем, ремесло сие не так просто, как может показаться со стороны.
Американские ковбои совсем не похожи на библейских пастухов. Это смелые, бесшабашные люди, часто непредсказуемые в своих действиях. Ковбоями, как правило, становятся всякого рода неудачники. Их нанимают пасти стада в глухих, отдаленных районах Дальнего Запада. Они ведут суровую, безалаберную жизнь, в которой тяжелый труд и подстерегающие на каждом шагу опасности чередуются с буйными вакханалиями . Вербуя ковбоев, хозяева никогда не интересуются их прошлым, не спрашивают, кто они и откуда, от них требуются только смелость, выносливость и неприхотливость.
Стадо примерно в тысячу двести голов обычно стерегут пятеро пастухов, которых хозяева снабжают лошадьми (по шесть на брата), оружием и весьма скудной провизией, укладываемой в телегу. Круглые сутки они проводят в седле, объезжая вверенное им стадо, и все это за каких-то сорок долларов в месяц. А получив жалованье, почти всегда его тут же и спускают. Газеты пестрят описаниями ковбойских похождений. Недели не проходит, чтобы эти отчаянные молодцы чего-нибудь не натворили. Однажды, например, они явились в небольшой пограничный городишко, разграбили его дотла, жителей согнали на площадь и заставили плясать. При этом недостаточно проворным простреливали из револьверов икры.
Подобные "шалости", конечно, тоже не сходили буянам с рук. Доведенные до крайности, жители другого городка изловили нескольких ковбоев-мародеров и повесили на первом же попавшемся дереве. Это возымело немедленное действие. Больше здесь одичавшие пастухи не появлялись.
Вот одним из таких молодчиков и явился самозваный полковник Билл.
Что же касается его спутников, то читатель, конечно, уже догадался, - это были герои наших предыдущих романов, Фрике и Андре Бреванн.
Добравшись до зарослей кустарника, трое всадников остановились и внимательно огляделись по сторонам.
Они находились уже достаточно далеко от места, где был убит индеец. Среди первозданной тишины, казалось, ничто не предвещало опасности. Вокруг - ни души! Только на некотором отдалении на опушке небольшой рощицы мирно паслись десятка два лошадей. Вокруг расстилалась прерия , сверкавшая изумительными цветами.
Полковник, уподобившись монументу, величественно восседал на коне и жевал табак, время от времени сплевывая коричневую слюну. Парижанин, разглядывая пасущихся лошадей, обратил внимание на некую странность.
- Смотрите, господин Андре, животные двигаются не произвольно, а в строго определенном порядке, выстраиваясь полукругом, словно кто-то их направляет.
- А ведь ты прав!