Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов стр 20.

Шрифт
Фон

32

Капрал - чин младшего (унтер-офицерского) состава.

33

Кюре - католический приходский священник во Франции, Бельгии и др. странах.

34

Метис - потомок от брака между представителями разных человеческих рас.

35

Ред-Ривер - река в Северной Америке (бассейн озера Виннипег).

36

Сиу, дакота - группа индейских племен в Северной Америке, говорящих на языке сиу.

37

Миссури - река в США, правый приток Миссисипи.

38

Скалистые горы - горы в системе Кордильер на западе Канады и США.

39

Концессия - договор на сдачу государством в эксплуатацию частным предпринимателям промышленных предприятий с правом добычи полезных ископаемых и т. д.; само предприятие, организованное на основе такого договора.

40

Речь идет о Конгрессе США - высшем законодательном органе страны.

41

Семинолы - племя североамериканских индейцев - коренных жителей Флориды.

42

Аборигены - коренные жители страны, какой-либо местности.

43

Квебек - город-порт в Канаде, в устье реки Святого Лаврентия.

44

Янки - прозвище американцев - уроженцев США.

45

Кавалькада - группа всадников, едущих вместе.

46

Мериносы - порода тонкорунных овец.

47

Мустанг - одичавшая домашняя лошадь.

48

Иноходец - лошадь, которая бегает иноходью (способ бега, при котором одновременно выносятся вперед или обе правые, или обе левые ноги).

49

Лассо - аркан со скользящей петлей для ловли животных.

50

Федеральные законы - законы Северо-Американских штатов, США.

51

Чейенны, аррапагу - индейские племена Северной Америки.

52

Война Севера и Юга - Гражданская война в США 1861–1865 гг. между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом. Победа Севера закрепила господство буржуазии в стране, уничтожила господство плантаторов и рабство, создала условия для ускорения капиталистической индустриализации и освоения западных земель.

53

Кайявайсы, команчи, апачи - индейские племена Северной Америки.

54

Тромбон - медный духовой музыкальный инструмент низкого регистра; отличается большой силой звука.

55

Сальто-мортале, сальто - полный переворот в воздухе человека (спортсмена, артиста) с места, с разбега. Буквально: смертельный прыжок (от ит. salto-mortale).

56

Ланцет - небольшой хирургический нож с обоюдоострым лезвием для кровопускания, прививок и т. п.

57

Т. е. президента США.

58

Амулеты - предметы, которым приписывают способность предохранять людей от болезней, несчастий и т. п. и которые носят на шее.

59

Пиастр - итальянское название старинной испанской монеты песо, разменная монета ряда стран.

60

Линкольн Авраам (1809–1865) - шестнадцатый президент США, один из организаторов Республиканской партии, выступившей против рабства. Убит агентом плантаторов.

61

Чубук - здесь: полый деревянный стержень с трубкой для курения.

62

Робер-Уден Жан-Эжен (1805–1871) - французский фокусник, изобретатель автоматических кукол и приборов.

63

Медиум - лицо, обладающее способностью быть посредником между людьми и миром "духов".

64

Томагавк - у североамериканских индейцев - ударное метательное оружие: боевая дубинка с каменным навершием на конце или каменный топорик с рукояткой.

Приключения в стране бизонов

1 час 10 минут
читать Приключения в стране бизонов
Луи Буссенар
Можно купить 0.9Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3