Попов Михаил Михайлович - Паруса смерти стр 27.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 169 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

- Нет, нет, сначала объясните, что у вас была за причина к прекращению поединка. Надеюсь, она будет достаточно уважительной, иначе я сочту себя вдвойне оскорбленным.

Француз поднял руки, как бы желая сказать, что причина важнее некуда.

- Так не тяните.

- Я начну несколько издалека.

- С грехопадения нашего прародителя?

- Нет, точка отсчета ближе. Помните нашу первую встречу, во время обеда у губернатора?

Шарп усмехнулся:

- Она была не только первая, но и единственная. А сегодняшняя может стать последней.

- Мне бы очень не хотелось, чтобы так случилось.

Олоннэ все-таки налил себе и собеседнику рома.

- Сейчас я вам объясню, почему затеял с вами ссору тогда. Я вам позавидовал. Да, да, не удивляйтесь. Я увидел, какими глазами смотрела на вас мадемуазель Женевьева. Вы были герой, вы были великолепны. И в сердце моем зашевелилось темное чувство. Я должен был любым способом нарушить ваше триумфальное вторжение в ее сердце, никакого другого пути для этого, кроме того, что я избрал, у меня не было. Сейчас, хотя, наверное, слишком поздно, я прошу у вас прощения.

Беседа свернула в столь неожиданную сторону, что ирландец растерялся. Он еще не перестал ненавидеть этого синеглазого дьявола, но ему уже захотелось, чтобы он был прав.

- Выпьем, - предложил Олоннэ.

Поскольку ничем другим Шарп не мог проявить свое зарождающееся дружелюбие, он торопливо поднял бокал. Ром ринулся по жилам.

- Я придумал невероятную басню, которую нельзя было ни подтвердить, ни опровергнуть, тем самым поставил под сомнение ваш подвиг.

- Ну уж подвиг.

Олоннэ понял, что пересаливает. Надо или тоньше льстить, или больше выпить.

- Своим хитрым ходом я многого достиг. Чтобы разрешить как-то наш спор, господин де Левассер вынужден был одолжить мне денег на подготовку корабля. Дальше - некоторое стечение обстоятельств, немного храбрости и сметки, и я сделался богат.

Теперь Шарп наполнил бокалы.

- Да, вы добились многого.

- Я сделался не только богат, но и знаменит.

- И в этом пункте не стану с вами спорить.

- Зачем спорить, когда можно выпить.

- Рому.

Капитан Шарп выпил и помотал головой.

- Но что с того, - очень аффектированно вздохнул Олоннэ, - я ведь все равно несчастен.

- Почему?

- И деньги и слава - вещи слишком ненадежные. Я тому ярчайший пример. Теперь я разорен, а репутация моя сильно подмочена.

- Все, что вы говорите, - чистая правда, - с чувством сказал пьяный ирландец.

- Но не о деньгах и даже не о славе я жалею. Я жалею о том, что совершил тот подлый поступок, о том, что зря вас обвинил в глупости.

- Зря-а.

- Ведь она все равно осталась ко мне холодна.

- Кто?! - В лице Шарпа проявилась попытка понять, что ему говорят.

- Кто она? Вы еще спрашиваете! Мадемуазель Женевьева. О чем я вам толкую уже битый час.

Рыжий капитан откинулся на спинку своего массивного деревянного стула и удивленно открыл рот. Если бы напротив него сидел современный дантист, он пришел бы в ужас от состояния его зубов.

- И вы тоже, Олоннэ?

- Что вы имеете в виду под словом "тоже"?

- Тоже влюблены в мадемуазель Женевьеву?

Олоннэ горько покачал головой:

- Да. Страстно, безнадежно, но, в отличие от вас, без надежды на взаимность.

Рот Шарпа медленно, как створки раковины, закрылся. Свет понимания в его глазах сменился тусклым тлением тоски.

- Взаимность? Какая там взаимность! Она только что выставила меня вон. Без объяснений. Целую неделю мы ворковали, как голубки, я выполнял все ее прихоти, даже совершенно дикие. Вообразите, я стихи наизусть учил.

Зачем мне сердце грустью своей томишь?

Немило то ни вышним богам, ни мне,

Чтоб жизнь вперед меня ты кончил.

Ты моя гордость, краса, оплот мой!

Но если б раньше смерть унесла тебя,

Моей души часть, с частью другой зачем -

Себе мил, уже калека -

Медлить я стал бы?

- Не стал бы, - подтвердил собеседник.

- Этот Гораций из меня все жилы вытянул!

Владелец трактира, принесший вторую бутылку рома, не знал, что и думать. Два свирепых корсара, о которых было известно, что при первой встрече они сойдутся в смертельной схватке, сидят почти в обнимку и читают стишки.

- Гораций - это, конечно, страшно, ничего не могу сказать. Но вот тот факт, что она выгнала вас без причины, вспылила, накричала, - это обнадеживающий факт.

- Мне так не кажется.

- Верьте мне. Женщина не выгоняет только тех, к кому она равнодушна. Вот у меня с ней отношения абсолютно ровные. Я ее обожаю, она меня презирает.

- Это неприятно.

- Еще бы. А все эти вспышки, слезы, обвинения - оборотная сторона объятий и поцелуев.

- Очень хочется верить.

- Хочется? Верьте. Может быть, вы сами виноваты в ее капризах.

- Каким это образом? Все выполнял, все, вон даже Горация учил, куда уж дальше.

- Надо выполнять не то, что женщина требует, а то, что она хочет. Требовать она может хоть Горация, хоть звезду с неба, а желать при этом жарких объятий и зверских поцелуев.

Шарп задумчиво выпил полный стакан рома.

- Пожалуй, имеет смысл вам поверить. Ходит о вас молва, что вы большой специалист по части женской души. И даже тела. Завтра же наброшусь на нее в парке.

Олоннэ предупреждающе поднял руку:

- Не спешите, так можно все испортить. На таких девушек, как мадемуазель Женевьева, грубые приемы могут оказать и обратное действие.

- Так что делать? - почти заныл Шарп.

Собеседник сделал вид, что задумался, потом сказал как бы сквозь задумчивость:

- Сейчас, несмотря на всю ее тягу к вам, положение ваше почти безвыходное.

- Я завтра…

- Могу спорить, что, если вы завтра к ней явитесь, она вас даже не примет. Но у меня есть способ вам помочь.

Несчастный влюбленный затравленно поглядел на человека, навязывающегося в спасителя:

- Насколько я понимаю, вы предлагаете помощь.

- Несмотря на весь выпитый ром, вы не утратили способности соображать.

- Хорош бы я был на своем месте, когда бы терял голову от рома.

- Пожалуй, верно, - усмехнулся Олоннэ.

- Говорите ваше условие.

- Оно простое: вы разделите со мной командование в походе на Маракаибо.

Капитан Шарп некоторое время молчал. Он обдумывал сказанное. Сразу с нескольких точек зрения.

- Вы мне кажетесь умным человеком, господин Олоннэ. Хоть и несчастным. Как же вы могли рассчитывать, что я соглашусь на такое условие? Зачем мне делиться с вами половиной маракаибских богатств? Так или иначе я найду подход к мадемуазель Женевьеве, ведь, в конце концов, любит она меня, а не вас.

- Вас, вас.

- Вы говорите так, будто знаете что-то такое, чего не знаю я.

Олоннэ встал:

- Итак, вы не согласились?

- Разумеется, нет.

- Тогда позвольте откланяться. И пожелать успеха в обоих делах - и в ограблении Маракаибо, и в покорении мадемуазель Женевьевы.

Капитан Шарп остался сидеть за столом в пьяной, а значит, особенно мучительной растерянности.

Придя к себе домой, Олоннэ потребовал у Роже перо и бумагу. Быстро набросал короткое письмо.

- Отнесешь в губернаторский дворец.

- Кому?

- Мадемуазель Женевьеве. И постарайся, чтобы оно попало к ней незаметно.

Роже поскреб пальцами седые кудри. Задание было не из самых простых.

Текст письма не является секретным. Есть даже возможность привести его полностью:

"Умоляю о встрече. О. ".

Глава четвертая

В разгар полуденного зноя политый потом и присыпанный белой пылью ирландец явился все-таки за помощью к французу, блаженствовавшему в прохладном полумраке своего дома.

Капитан Шарп был человеком прямым, он не любил увиливать и притворяться.

- Вы оказались правы, Олоннэ.

В ответ на это хозяин дома предложил гостю охлажденного, насколько это было возможно, отвара из листьев винной пальмы.

- Вчера вы пили ром, сегодня нужно пить это.

Ирландец с отвращением покосился на придвигаемую к нему чашу.

- Вы скажите лучше, ваше прежнее предложение остается в силе?

- Да. Если делите со мной командование в этом походе, то еще до отплытия я сделаю вас мужем мадемуазель Женевьевы.

- По рукам.

- Тогда садитесь и пишите.

- Что?

- Письмо его высокопревосходительству. Письмо это должно содержать ваше желание, нет - требование, чтобы мне наравне с вами было предоставлено право руководить походом на Маракаибо.

- Давайте бумагу.

- Роже!

Негр стоял за дверью с деревянным подносом, на котором лежали все необходимые письменные принадлежности, и появился мгновенно.

- Какое счастье, что вы грамотны, - сказал Олоннэ, когда капитан Шарп уселся к столу.

- Что вы имеете в виду?

- Что возникли бы дополнительные трудности на пути к нашей общей цели.

- Оставим это. Диктуйте!

Когда соответствующее послание было отправлено в губернаторский дворец, Олоннэ сказал:

- Это не все.

- Говорите, что нужно делать. Я вступил на этот путь и, значит, пойду по нему до конца.

- Сейчас вы отправитесь на свой корабль.

- Я и так собирался это сделать.

- И переименуете его.

- Пере… не понимаю.

- На борту вашего корабля должно быть написано "Месть". Название "Эвеланж" придется соскоблить. Временно. И не будем далее это обсуждать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub