- Донья Хуанита сделает собственные приготовления, и я полагаюсь на нее. То, что вы должны сделать, бригадир, это ознакомить леди с вашим логовищем. Она должна знать, где найти вас и как. Вы можете устроить это?
Луп кивнул и посмотрел на женщину.
- Вы можете отправиться со мной завтра?
- Хоть на весь день, бригадир.
- Тогда мы едем завтра, - сказал Луп, - и, возможно, послезавтра тоже?
- Возможно, генерал, все возможно…
Дюко снова прервал их флирт. Было уже поздно, его ждал ужин, и у него еще оставалась бумажная работа на несколько часов, которую необходимо закончить.
- Ваши люди, - сказал он Лупу, - теперь находятся на линии пикетов армии. Поэтому я хочу, чтобы вы были проследили за прибытием новой части британской армии.
Луп, подозревая, что новое задание не стоит выеденного яйца, нахмурился:
- Мы всегда следим за такими вещами, майор. Мы - солдаты, помните?
- Особенно внимательно следите, бригадир. - Дюко был нечувствителен к выпадам Лупа. - Испанская часть, Real Compania Irlandesa, как ожидают, скоро присоединится к британцам, и я хочу знать, когда они прибывают и где они размещены. Это важно, бригадир.
Луп поглядел на Хуаниту, подозревая, что Real Compania Irlandesa была так или иначе связана с ее миссией, но ее лицо ничего не выражало. Неважно, решил Луп, женщина скажет ему все, прежде чем пройдут следующие две ночи. Он обернулся к Дюко.
- Если собака пернет в британском расположении, майор, вы будете знать об этом.
- Хорошо! - сказал Дюко, заканчивая беседу. - Не буду задерживать вас, бригадир. Я уверен, что у вас есть планы на вечер.
Луп, готовый откланяться, взял свой шлем с влажным серым плюмажем.
- Dona, - спросил он, - прежде чем открыть дверь на лестницу, - так ведь называют замужнюю женщину?
- Мой муж, генерал, похоронен в Южной Америке. - Хуанита пожала плечами. - Желтая лихорадка, увы.
- И моя жена, мадам, - сказал Луп, - похоронена в ее кухне в Безансоне. Увы.
Он придержал ручку двери, предлагая сопроводить донью Хуаниту по винтовой лестнице, но Дюко задержал испанку.
- Вы готовы отправиться? - спросил Дюко, когда Луп был вне пределов слышимости.
- Так скоро?
Дюко пожал плечами:
- Я подозреваю, что Real Compania Irlandesa достигнет британских линий в ближайшее время. Наверняка - к концу месяца.
Хуанита кивнула:
- Я готова. - Она сделала паузу: - И британцы, Дюко, будут, конечно, подозревать зачем им прислали королевских ирландцев?
- Конечно, будут. Они были бы дураками, если бы не подозревали. И я хочу, чтобы они были подозрительны. Наша задача, мадам, состоит в том, чтобы ослабить нашего противника, так что позволим им опасаться Real Compania Irlandesa, и, возможно, они пропустят реальную угрозу… - Дюко снял очки и протер линзы полой сюртука. - А лорд Кили? Вы уверены в его привязанности?
- Он - пьяный дурак, майор, - ответила Хуанита. - Он сделает то, что я скажу ему.
- Не заставляйте его ревновать, - предупредил Дюко.
Хуанита улыбнулась:
- Вы можете читать мне лекции мне по многих предметам, Дюко, но когда дело доходит до мужчин и их капризов, верьте мне, я знаю все, что можно о них знать. Не волнуйтесь о моем лорде Кили. Он будет всегда милым и послушным. Это - все?
Дюко надел очки.
- Это - все. Я могу пожелать вам хорошо отдохнуть ночью, мадам?
- Я уверен, что это будет роскошная ночь, Дюко.
Донья Хуанита улыбнулся и вышла из комнаты. Дюко слышал, как ее шпоры бренчали на ступеньках, затем донесся ее смех, когда она столкнулась с Лупом, поджидавшим ее у подножья лестницы. Дюко закрыл дверь, когда они засмеялись вместе, и медленно подошел к окну. Дождь в ночи хлестал по-прежнему, но Дюко не обращал внимания, его мысли были заняты видением грядущей славы. Слава зависела не столько от Хуаниты и Лупа, исполняющих свой долг, сколько от хитроумного плана человека, которого даже Дюко признавал равным себе, человека, чье страстное желание победить британцев не уступало желанию Дюко увидеть торжествующую Францию, и этот человек уже был позади британских линий, где он посеет семена зла, от которого британская армия начнет гнить изнутри, а затем попадет в западню возле узкого оврага. Худое тело Дюко, сотрясала дрожь, когда видение развернулось в его воображении во всем своем великолепии. Он видел наглую британскую армию, разрушенную изнутри, затем загнанную в ловушку и разбитую. Он видел триумф Франции. Он видел долину реки, забитую до самых скалистых краев окровавленными трупами. Он видел Императора, правящего всей Европой, а затем, кто знает, и всем миром. Александр сделал это - почему не сделать это же Бонопарту?
И все это начнется с небольшой хитрости Дюко и его самого секретного агента на берегу Коа, около крепости Алмейда.
***
- Это - шанс, Шарп, душу могу заложить, это - шанс. Истинный шанс. Не так много шансов встречаются в жизни, и человек должен хвататься за них. Мой отец учил меня этому. Он был епископом, и ты понимаешь, что человек не поднимается с должности викария до епископа, не хватаясь за каждый шанс. Ты понимаешь меня?
- Да, сэр.
Массивные ягодицы полковника Клода Рансимена надежно располагались на скамье постоялого двора, а перед ним на простом дощатом столе грудились во множестве объедки. Тут были и куриные кости, и голые остовы гроздей винограда, кожура апельсинов, обглоданный скелет кролика, куски неопознаваемого хряща и опустошенный бурдюк. Обильная жратва вынудила полковника Рансимена расстегнуть мундир, жилет и рубашку, чтобы ослабить завязки корсета и выпустить на свободу живот, так что часовая цепочка с печатками пересекала полосу бледной, тугой как барабан плоти. Время от времени полковник звучно рыгал.
- Тут где-то есть горбатая девчонка, которая подает пищу, Шарп, - сказал Рансимен. - Если увидишь девчонку, скажи ей, что я съел бы кусок пирога. И немного сыра, пожалуй. Но не козьего. Не выношу козьего сыра: он вызывает во мне раздражительность, понимаешь?
У красного мундира Рансимена были желтые отвороты и серебряное плетение 37-го, хорошего линейного полка из Гэмпшира, где не видели даже и тени полковника уже много лет. Еще недавно Рансимен как Генеральный управляющий фургонами отвечал за кучеров и грузчиков королевского корпуса фургонов и вспомогательного подразделения португальских погонщиков мулов, но теперь он был назначен офицером связи в Real Compania Irlandesa.
- Это - честь, конечно, - говорил он Шарпу, - но ни неожиданная, ни незаслуженная. Я сказал Веллингтону, когда он назначил меня Генеральным управляющим фургонами, что я буду делать эту работу в виде одолжения ему, но что я ожидаю награду за это. Порядочный человек не станет тратить годы своей жизни, вбивая правила поведения в тупые головы кучеров фургонов, клянусь Богом, нет. Вижу горбунью, Шарп! Вон она! Останови ее, Шарп, будь добрым товарищем! Скажи ей, что я хочу пирог и настоящий сыр!
Пирог и сыр были доставлены, и еще бурдюк с вином и тарелка вишен, дабы удовлетворить последний приступ аппетита Рансимен. Компания кавалерийских офицеров, расположившихся за столом в дальнем углу двора, заключала пари на то, сколько жратвы Рансимен сможет поглотить, но Рансимен был глух к насмешкам.
- Это - шанс, - повторил он снова, хорошенько заправившись пирогом. - Я не могу сказать, чем это обернется для тебя, конечно, потому что парень вроде тебя вряд ли может ждать многого от жизни в любом случае, но я считаю, что у меня есть шанс на Золотое Руно. - Он посмотрел на Шарпа. - Ты ведь понимаешь, что значит real, не так ли?
- "Королевский", сэр.
- Выходит, ты не совсем необразованный, а? Именно "королевский", Шарп. Королевская гвардия! Эти ирландские парни - королевские! А не банда кучеров и погонщиков мулов. У них есть связи при дворе, Шарп, а это означает королевские награды! Я даже что-то слышал, будто испанский двор дает пенсию с указом о Золотом Руне. К ордену полагается красивая звезда и золотая нагрудная цепь, но пенсия тоже не помешает. Награда за хорошо сделанную работу, разве ты не понимаешь? И это только от испанцев! Один только Господь знает, на что может разориться Лондон. Рыцарство? Принц-регент захочет узнать, как мы справляемся с этим делом, Шарп, он будет интересоваться нами, разве не ясно? Он ждет, что мы примем этих ребят должным образом, как приличествует королевской гвардии. Орден Бани по крайней мере, я думаю. Возможно, даже виконтство? А почему нет? Есть только одна проблема. - Полковник Рансимен снова рыгнул снова, затем приподнял ягодицы на нескольких секунд. - Бог мой, так-то лучше, - сказал он. - Освобождайтесь от газов - так говорит мой доктор. Нет хуже для здоровья, чем держать вредные газы внутри, говорит он мне, потому что тело будет гнить изнутри. Теперь, Шарп, капля дегтя в нашей бочке меда: эти королевские гвардейцы - ирландцы. Ты когда-нибудь командовал ирландцами?
- Немного, сэр.
- Понятно. А я командовал множеством жуликов с тех пор, как они объединили наш корпус с ирландским корпусом фургонов. И нет такой вещи об ирландцах, которой я не знаю. Был когда-либо в Ирландии, Шарп?
- Нет, сэр.