Бернард Корнуэлл - Бледный всадник

Шрифт
Фон

Бернард Корнуэлл

Бледный всадник

Посвящается Джорджу Макдоналду Фрейзеру, в знак искреннего восхищения

Ac her forþ berað; fugelas singað, gilleð græghama.

Здесь начинается война пусть птицы-падальщики кричат и серые волки воют.

Битва при Финнсбурге

Bernard Cornwell

The Pale Horseman

Copyright © 2005 by Bernard Cornwell

All rights reserved


Серия «The Big Book. Исторический роман»

Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина

Карта выполнена Юлией Каташинской


© А. Овчинникова, перевод, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа Азбука-Аттикус», 2016

Издательство АЗБУКА®

Географические названия

Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом.

Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий», хотя он, разумеется, не является истиной в последней инстанции. В упомянутом словаре приводятся написания, относящиеся приблизительно ко времени правления Альфреда Великого 871899 годам нашей эры, но даже это не решает проблемы. К примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и как Хейлинсиге, и как Хаэглингейгге. Сам я тоже не был слишком последователен, прибегая к современному написанию «Англия» вместо «Инглаланд», используя «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд» и в то же время давая понять, что границы древнего королевства не совпадали с границами современного графства.

Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:


Андефера Андовер, Уилтшир

Афен река Эйвон, Уилтшир

Батум(с ударением на первом слоге) Бат, Эйвон

Беббанбург замок Бамбург, Нортумберленд

Брант Брент-Кнолл, Сомерсет

Брю река Брю, Сомерсет

Верхам Уорегем, Дорсетшир

Вилиг река Уайли

Вилтунскир Уилтшир

Винбурнан монастырь Уимборн, Дорсетшир

Винтанкестер Уинчестер, Хэмпшир

Гевэск залив Уош

Гемптон Саутхемптон, Хэмпшир

Гифл Йовил, Сомерсет

Глвисинг королевство Уэльс, приблизительно территория современных Гламорганшира и Гуэнта

Глевекестр Глостер, Глостершир

Дефереал Кингстон Деверилл, Уилтшир

Дефнаскир Девоншир

Дифед юго-западная часть Уэльса, теперь по большей части территория графства Пембрукшир

Дифлин Дублин, Ирландия

Дорнваракестер Дорчестер, Дорсетшир

Дрейндинас «Терновый форт», вымышленное название, находится якобы в Корнуолле

Дунхолм Дарем, графство Дарем

Дэрентмора Дартмур, Девоншир

Контварабург Кентербери, Кент

Корнуолум Корнуолл

Кракгелад Криклейд, Уилтшир

Кридиантон Кредитон, Девоншир

Линдисфарена Линдисфарн (Холи-Айленд), Нортумберленд

Лунден Лондон

Лунди остров Ланди, Девоншир

Марлеборг Марлборо, Уилтшир

Окмундтон Оукхэмптон, Девоншир

Палфлеот Павлетт, Сомерсет

Педредан река Парретт

Пенвит Лэндс-Энд, Корнуолл

Редингум Рединг, Беркшир

Силлансы острова Силли

Синуит форт Синуит близ Каннингтона, Сомерсет

Сиппанхамм Чиппенем, Уилтшир

Скеапиг остров Шеппей, Кент

Скиребурнан Шерборн, Дорсетшир

Соппан Бирг Чиппинг Содбери, Глостершир

Суз Сеакса Суссекс (южные саксы)

Суморсэт Сомерсет

Сэферн река Северн

Тамур река Тамур

Темез река Темза

Тон река Тон, Сомерсет

Торнсэта Дорсетшир

Уиск река Эск

Хамптонскир Хэмпшир

холм Эска Ашдон, Беркшир

Эксанкестер Эксетер, Девоншир

Эксанминстер Эксминстер, Девоншир

Эофервик Йорк (датский Йорвик)

Этандун Эдингтон, Уилтшир

Этелингаэг Ателней, Сомерсет

Часть первая

Викинг

Глава первая

Теперь, глядя на двадцатилетних, я думаю, как же они трогательно молоды, чуть ли не вчера отняты от материнской груди. Но когда мне самому было двадцать, я считал себя абсолютно взрослым мужчиной. У меня уже был ребенок, я сражался в клине и терпеть не мог, когда кто бы то ни было давал мне советы. Короче, я был высокомерен, туп и упрям.

Вот почему после нашей победы у Синуита я совершил опрометчивый поступок.

Мы дрались с датчанами у самой воды там, где река, впадающая в залив огромного Сэфернского моря, затопляет грязный берег. Там мы и победили врагов, устроив славную резню, и я, Утред Беббанбургский, принимал в ней участие. Не просто принимал участие в конце битвы, когда великий Убба Лотброксон, самый ужасный из вождей датчан, врезался в наш клин, орудуя громадным боевым топором, я встретился с ним лицом к лицу, победил его и послал в Валгаллу присоединиться к эйнхериям, армии мертвых, что пируют и любят женщин во дворце Одина.

После этого мне следовало бы сделать то, что советовал Леофрик: поскакать прямо в Эксанкестер, где Альфред, король восточных саксов, осаждал Гутрума. Мне следовало бы явиться туда поздно ночью, разбудить короля и положить боевое знамя Уббы с черным вороном и его огромный боевой топор с лезвием, все еще обагренным кровью, к ногам Альфреда. Мне следовало бы доставить королю благие вести о том, что датская армия побеждена, что немногие выжившие ушли на своих судах с драконьими головами, а Уэссекс теперь в безопасности и что все это благодаря мне, Утреду Беббанбургскому.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке