Роберт Линдон - Соколиная охота стр 51.

Шрифт
Фон

Он чудом уберегся от гибели днем раньше, когда они только миновали устье реки Тайн. Солнце опустилось за горизонт, окрасив линию побережья в розовый цвет. Геро и остальные "учащиеся" сидели на передней палубе вокруг сокольника, преподающего им урок английского языка. Сиз внизу готовила ужин. Злобное рычание в трюме нарушило мирное течение событий. Вэланд рванулся к трюму, остальные последовали за ним. Когда Геро туда добежал, Брант стоял, втиснувшись спиной в угол, и мотал перед собой ведром в жалких попытках отогнать от себя пса. Вэланд, видимо, отдал ему приказ, поскольку животное повернуло голову и прыгнуло на переднюю палубу. Только сейчас Геро заметил Сиз, сжавшуюся около жаровни.

Валлон схватил сокольника за руку, прежде чем тот успел прыгнуть вниз. Он шепнул Вэланду что-то на ухо, так крепко сжимая его запястье, что руки обоих вздрагивали от напряжения. Что бы там ни сказал франк, этого оказалось достаточно, чтобы заставить Вэланда отступить и уйти, бросив через плечо бешеный взгляд.

Деланно удивившись, Валлон спросил остальных членов команды, сбежавшихся поглазеть на неожиданную сцену:

- Вам что, больше нечем заняться?

- Я говорил вам, девчонка принесет несчастья, - злорадно заметил Снорри, обращаясь к франку, спускающемуся в трюм.

Когда Валлон вновь присоединился к членам экипажа, у него был такой вид, будто ровным счетом ничего не произошло.

- Итак, на чем мы остановились?

На следующий день пронизывающий восточный ветер прижимал их к побережью. Только энергичная работа на веслах удерживала корабль на расстоянии от большой земли. За правым бортом, обращенным в открытое море, прибой шипел и пенился, разбиваясь о группу мелких островков и рифов. На западе, на береговой линии, выделялись массивные развалины.

- Это Бамбург, - сказал Ричард. - Когда-то здесь была крепость королей Нортумбрии. Отец говорил, что нормандцы хотят ее отстроить.

- Кто-нибудь видит там людей? - спросил Валлон.

Глаза Геро слезились от соленого ветра, и он не мог ничего толком рассмотреть.

- Вижу строительные леса на одной из стен, - произнес Вэланд.

- Ладно, если там кто-то и есть, он вряд ли увидел нас. Продолжайте грести.

Даже работа шести гребцов с трудом двигала судно вперед. Они заметили замок сразу после полудня, и он все еще был виден у них за кормой к наступлению вечера.

Внезапно Радульф вытянул руку.

- Корабль с правого борта!

На них из моросящей мглы неслась рыбацкая лодка с четырьмя рыбаками на борту; она прошла так близко от их кормы, что можно было окликнуть экипаж. Валлон и еще несколько членов команды подняли в приветствии руки. Те, кто был в лодке, сверлили их тяжелыми взглядами, но ни один из них даже не шевельнулся, чтобы ответить.

- Не нравятся мне эти рыбаки, - пробормотал Радульф.

Благодаря попутному ветру парусная лодка быстро достигла берега и исчезла в устье лагуны. "Буревестник" медленно продолжал свой путь. Прямо по курсу неопределенное пятно постепенно превратилось в плоский мыс, на милю выступающий в море.

- Мы его не сможем обойти, - сказал германец.

Валлон налег на весло.

- Гребем туда. Дотемна постараемся стать у берега.

Они работали что было сил, но по мере приближения к мысу скорость становилась все меньше.

- Нас захватил прилив! - крикнул Радульф. - Корабль тащит назад!

Валлон не мог ничего понять. Вокруг рифов, которые выступали из воды ближе к оконечности мыса, море было ровным, как зеркало. Ближе к берегу волны пересекали рваные полосы пены. Он указал на мыс.

- Думаю, что это, возможно, остров.

- Не имеет значения, - ответил ему Радульф. - Мы не сумеем к нему подойти из-за прилива.

Валлон, обескураженный, прорычал:

- Бросить якорь. Будем ждать отлива.

Якорь зацепился на дне, ставя "Буревестник" на прикол недалеко от длинного пустынного пляжа, отгороженного от материка высокими дюнами. Валлон отдавал приказы:

- Радульф, Брант, высадите Вэланда на берег.

Затем, обратившись к сокольнику, сказал:

- Пройдешь вперед по берегу, разведаешь, что там и как.

- Нам тоже можно сойти на берег? - спросил Геро.

После четырех дней, проведенных в море, он страстно желал ощутить твердую почву под ногами.

Валлон оглянулся за залив, куда вошла рыбацкая лодка.

- Здесь не безопасно. Наблюдайте за местностью с дюн. Далеко не забредайте.

Геро шагнул на влажный прибрежный песок, на котором не было ни единого следа человеческого пребывания, за исключением вросших в грунт полусгнивших шпангоутов. Они с Ричардом вскарабкались на крутой склон дюны, поросшей песчаным тростником. Перед ними простиралась небольшая пустыня. Некоторые дюны вытянулись в линию, в соответствии с господствующим ветром, другие были похожи на беспорядочные волны в море, среди которых странствовал "Буревестник". Обернувшись, Геро увидел кнорр, который отливное течение стремилось оторвать от якоря.

Вэланд и его пес были крохотными силуэтами, бегущими вперед по берегу. Солнце бледным пятном обозначило свое место за сплошной облачностью. Геро поежился.

Он устал. Они все устали. Без возможности как следует согреться и обсушиться, постоянно недосыпая. Свежая пища давно закончилась, и теперь их однообразный рацион состоял из черствого хлеба, соленой сельди и овсяной каши. Даже питьевая вода была па исходе, и Валлон вынужден был установить нормы для членов команды. Геро заметил, что царапины и ссадины плохо заживают. Рядом горестно вздохнул Ричард, как эхо его собственной печали.

- Не отчаивайся, - сказал ему Геро. - Скоро мы уже будем в шотландских водах.

- Столько потрачено времени и сил, а мы только вернулись туда, откуда начали свой путь. Если бы у меня был хороший конь, я был бы дома уже к завтрашнему рассвету.

Ричард кисло улыбнулся.

- Представляю, какой бы мне устроили прием.

Геро только сейчас осознал, чем пожертвовал Ричард.

- Ты жалеешь, что решил пойти с нами?

Нормандец стал серьезен.

- Нет, я бы не выдержал презрения отца и нападок Дрого каждый раз, когда мать проявляла бы ко мне хоть малейшую благосклонность. Даже самое крепкое растение погибает на бесплодной почве.

Он рисовал узоры на песке.

- Единственное, о чем я сожалею, это пролитая кровь. Никогда бы не подумал, что Дрого так злобно будет преследовать нас.

Ричард загладил свои рисунки.

- Твои руки ею не запятнаны.

- В моей семье сочтут по-другому. Я уже никогда не смогу вернуться в Англию. Наверное, я поеду с тобой в Италию. Я давно мечтаю о монашеском сане. Как ты думаешь, меня примут?

Геро улыбнулся.

- Я уверен, в любом монастыре тебя с радостью примут.

- Если я научусь хорошо писать, мне, возможно, позволят работать в скриптории.

- Писать с утра до вечера - тяжелая работа. Ты ссутулишься и испортишь себе зрение.

- Но зато как много я узнаю.

- Ричард, если мы успешно завершим это путешествие, ты узнаешь намного больше, чем любой книжный червь.

- Эй, вы двое! Оглохли?

Радульф стоял на берегу, уперев руки в бока. Вэланд трусцой возвращался по берегу. Начинался отлив, и "Буревестник" теперь стоял на якоре более свободно. Радульф, пыхтя, взобрался на дюну.

- Валлон приказал всем возвращаться.

Он стал на самом гребне и огляделся по сторонам.

- А где Брант?

Геро нахмурился.

- Откуда нам знать?

- Я думал, он с вами.

- Мы его не видели с тех пор, как сошли на берег.

Радульф хлопнул ладонью себя по лбу.

- Черт!

- Он, наверное, просто пошел размять ноги, - сказал Геро. - Хочешь, чтобы мы поискали его?

Германец обвел горизонт взглядом.

- Давайте, только быстро. Если он не покажется к тому времени, как Вэланд будет здесь, мы отплываем.

Ричард и Геро отправились вперед, карабкаясь по наветренным склонам и сбегая с крутых подветренных. Песчаные гребни образовывали запутанный лабиринт наподобие руин древнего города. Каждый раз, поднимаясь наверх дюны, Геро выкрикивал имя Бранта, и его голос тонул в этих бесконечных изгибах.

- Гляди, - сказал Ричард, указывая на кости, раскиданные по дну следующей впадины.

Геро поддел ногой выбеленный человеческий череп. Он был проломлен. Судя по количеству костей, здесь совершилось массовое избиение.

- Кости очень старые, - произнес он. - Интересно, эти жертвы с того корабля, который мы видели на берегу?

Ричард поглядел через плечо.

- Пожалуй, пора возвращаться.

- Давай залезем на следующий гребень.

С вершины они оглядели окружающую пустыню. Трава стелилась по ветру. Под ногами шевелился песок. Чайки парили в небе на такой высоте, что их едва различал глаз. Жалобно вскрикивая, они дрейфовали в потоках ветра.

- Мы зря тратим время, - сказал Геро, - Брант сбежал.

- Подожди. Кажется, я слышал голос.

- Это чайки.

- Нет, послушай.

Геро поднял голову, прислушиваясь.

- Тебе показалось.

- Вот опять, слышал?

- Да ничего нет. Пойдем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке