
Склонившись над ней, молодой человек поднес к ее лицу нюхательную соль.
В испуге раскрыв глаза, г-жа де Монтревель стала звать сына: "Эдуар, Эдуар!" - и, взмахнув рукой, нечаянно сбила маску с незнакомца, который так заботливо ухаживал за ней.
Лицо его открылось.
Этот любезный и веселый молодой человек, как, вероятно, уже догадались читатели, был Морган.
Госпожа де Монтревель была поражена; она с изумлением разглядывала его красивые черные глаза, высокий лоб, белые зубы, тонко очерченные губы, приоткрытые в улыбке. Она поверила, что от такого человека ей не грозит никакая опасность и что с Эдуаром не могло случиться ничего дурного.
Разбойник, напугавший ее до полусмерти, теперь стал в ее глазах воспитанным светским человеком, который оказал помощь несчастной женщине.
- О сударь, как вы добры! - воскликнула она.
В ее глазах, в ее растроганном голосе звучала горячая благодарность не только за себя, но и за ребенка.
Вместо того чтобы поспешно схватить маску и сразу же надеть ее, оставив у г-жи де Монтревель лишь смутное, мимолетное воспоминание о себе, Морган, из странного кокетства, присущего его рыцарской натуре, галантно поклонился в ответ на ее слова, дал ей время рассмотреть свое лицо, передал ей в руки взятый у д’Ассе́ флакон и лишь после этого завязал шнурки маски.
Госпожа де Монтревель оценила тактичность молодого человека.
- Будьте спокойны, сударь, - заверила его она, - в каком бы месте и при каких обстоятельствах я бы вас ни встретила, вы мне незнакомы.
- В таком случае, сударыня, - ответил Морган, - это мне надлежит благодарить вас и сказать вам: как вы добры!
- Садитесь, господа пассажиры, по местам! - крикнул кондуктор самым обычным тоном, как будто ничего не произошло.
- Вам стало лучше, сударыня? Не хотите ли отдохнуть еще немного? - заботливо спросил Морган. - Дилижанс подождет.
- Нет, сударь, не стоит; благодарю вас за любезность, я чувствую себя хорошо.
Морган предложил г-же де Монтревель опереться на его руку, она перешла дорогу и поднялась по ступенькам в экипаж.
Кондуктор уже усадил туда Эдуара.
Когда г-жа де Монтревель уселась на место, Морган, установив добрые отношения с матерью, захотел помириться с сыном.
- Не будем ссориться, мой маленький герой! - предложил он, протягивая руку.
Но мальчик отшатнулся назад.
- Я не подаю руки разбойникам с большой дороги! - ответил он.
Госпожа де Монтревель вздрогнула от испуга.
- У вас прелестный сын, сударыня, - улыбнулся Морган, - только он склонен к предрассудкам.
И, отвесив любезный поклон, он затворил дверцу.
- Счастливого пути, сударыня!
- Ну, трогай! Погоняй! - скомандовал кондуктор.
Экипаж тронулся с места.
- Ах, извините, сударь! - крикнула г-жа де Монтревель. - Флакон, вы забыли флакон!
- Оставьте его себе, сударыня, - сказал Морган, - надеюсь, однако, что все прошло и он вам больше не понадобится.
Но Эдуар вырвал флакон из рук матери.
- Матушка не принимает подарков от бандитов! - крикнул он.
И вышвырнул флакон за окно.
- Черт побери! - пробормотал Морган с печальным вздохом, который его друзья услышали впервые. - Пожалуй, я прав, что не решаюсь просить руки моей бедной Амели.
Потом он обратился к своим спутникам:
- Ну что же, господа, все готово?
- Дело сделано! - отвечали те хором.
- Тогда по коням и в дорогу! Не забудьте, что мы должны поспеть в Оперу к десяти часам вечера.
Вскочив в седло, он понесся вперед, перемахнул ров и, достигнув берега реки, смело переправился вброд, следуя маршруту, указанному им мнимым курьером на карте Кассини.
Когда молодые люди оказались на другом берегу, д’Асса́ спросил у Моргана:
- Скажи-ка, у тебя и правда упала маска?
- Правда, но мое лицо видела только госпожа де Монтревель.
- Ох! - вздохнул д’Асса́. - Лучше бы никто его не видел.
И четверо всадников, пустив лошадей в галоп, умчались по полям в сторону Шаурса.
XXX
РАПОРТ ГРАЖДАНИНА ФУШЕ
Подъехав на следующее утро, около одиннадцати, к Посольской гостинице, г-жа де Монтревель была крайне изумлена, что ее встретил не Ролан, а какой-то незнакомый господин.
Он подошел к ней.
- Вы вдова генерала де Монтревеля, сударыня? - начал он.
- Да, сударь, - ответила г-жа де Монтревель с некоторым удивлением.
- Вы ищете вашего сына?
- Вы правы, и я не понимаю… он же обещал мне в письме…
- Человек предполагает, а первый консул располагает, - отвечал незнакомец, смеясь. - Первый консул отправил вашего сына по делам на несколько дней и поручил мне встретить вас вместо него.
Госпожа де Монтревель сразу успокоилась.
- С кем имею честь говорить? - спросила она.
- Гражданин Фовле де Бурьенн, первый секретарь консула; к вашим услугам, - поклонился незнакомец.
- Будьте любезны передать первому консулу мою благодарность, - сказала г-жа де Монтревель, - а также мое глубокое сожаление, что я не могу поблагодарить его лично.
- Но это не составит никакого труда для вас, сударыня.
- Как так?
- Первый консул приказал проводить вас в Люксембургский дворец.
- Меня?
- Вас и вашего сына.
- О, я увижу генерала Бонапарта, самого генерала Бонапарта, какое счастье! - воскликнул мальчик.
И запрыгал от радости, хлопая в ладоши.
- Тише, Эдуар, перестань! - остановила его мать и продолжала, обратившись к Бурьенну: - Извините его, сударь, это маленький дикарь, выросший в горах Юры.
Бурьенн протянул руку Эдуару.
- Я очень дружен с вашим братом, - проговорил он, - хотите поцеловать меня?
- Охотно сударь, - ответил мальчик, - ведь вы не разбойник с большой дороги.
- Надеюсь, что нет, - рассмеялся секретарь.
- Еще раз прошу извинить его, сударь, дело в том, что по дороге на нас было совершено нападение.
- Как, на вас напали?
- Да.
- Разбойники?
- Не совсем так.
- Сударь, - перебил Эдуар, - разве те, кто грабит чужие деньги, не разбойники?
- Обычно их так называют, мой мальчик.
- А! Вот видишь, матушка?
- Перестань, Эдуар, прошу тебя, замолчи!
Бросив взгляд на г-жу де Монтревель, Бурьенн понял по выражению ее лица, что разговор этот ей неприятен, и не стал настаивать.
- Разрешите вам напомнить, сударыня, - продолжал он, - что, как я имел честь вам доложить, мне приказано проводить вас в Люксембургский дворец, где вас ожидает госпожа Бонапарт.
- Благодарю, но позвольте мне сменить платье и переодеть Эдуара, сударь.
- А сколько времени вам понадобится, сударыня?
- Не будет ли неуважительно попросить у вас полчаса?
- О нет, если вам достаточно получаса, я сочту вашу просьбу вполне уважительной.
- Будьте покойны, сударь, вполне достаточно!
- Итак, сударыня, - сказал секретарь, поклонившись, - я отлучусь по делам и через полчаса вернусь в ваше распоряжение.
- Благодарю вас сударь.
- Не обижайтесь, если я вернусь точно к сроку.
- Я не заставлю вас ждать.
Бурьенн откланялся.
Госпожа де Монтревель сначала переодела Эдуара, потом переоделась сама и за пять минут до прихода Бурьенна была готова.
- Берегитесь, сударыня, - со смехом воскликнул Бурьенн, - а вдруг я расскажу первому консулу, как вы пунктуальны!
- А чего мне бояться?
- Как бы он не заставил вас обучать этому госпожу Бонапарт.
- Ах, всегда приходится кое-что прощать креолкам! - возразила г-жа де Монтревель.
- Но ведь, насколько мне известно, вы тоже креолка, сударыня.
- Госпожа Бонапарт видит своего мужа каждый день, - рассмеялась г-жа де Монтревель, - между тем как я встречусь с первым консулом впервые.
- Поедем, мама, поедем скорее! - торопил ее Эдуар.
Секретарь отступил, пропуская вперед г-жу де Монтревель.
Через четверть часа они прибыли во дворец.
Бонапарт занимал в Малом Люксембургском дворце нижний этаж правого крыла; спальня и будуар Жозефины помещались во втором этаже. Из кабинета первого консула в ее комнаты вела потайная лестница.
Жозефина ожидала приезда г-жи де Монтревель и, увидев ее, раскрыла ей объятия как близкому другу.
Госпожа де Монтревель почтительно остановилась на пороге.
- О, входите, сударыня, входите! - воскликнула Жозефина. - Я вас знаю давно, с тех пор как узнала вашего чудесного, достойнейшего сына Ролана. Знаете ли, что меня утешает, когда Бонапарт покидает меня? То, что его сопровождает Ролан, а когда Ролан при нем, я верю, что ему не грозит никакая беда… Вы не хотите обнять меня?
Госпожа де Монтревель была смущена столь любезным приемом.
- Мы с вами соотечественницы, не правда ли? - продолжала хозяйка. - О, я отлично помню господина де Клемансьера: у него был чудесный сад, великолепные фруктовые деревья. Помню прелестную девушку, которая казалась королевой этого сада. Вы рано вышли замуж?
- В четырнадцать лет.
- Теперь понятно, что у вас такой взрослый сын, как Ролан. Садитесь, пожалуйста.
Жозефина уселась в кресло, жестом пригласив г-жу де Монтревель занять место рядом.
- А этот прелестный мальчик тоже ваш сын? - спросила она, указав на Эдуара. - Господь был милостив к вам, - продолжала Жозефина со вздохом, - он исполнил все, что вы могли пожелать, вы должны помолиться, чтобы он даровал мне сына.