Александр Дюма - Соратники Иегу стр 61.

Шрифт
Фон

Александр Дюма - Соратники Иегу

Склонившись над ней, молодой человек поднес к ее лицу нюхательную соль.

В испуге раскрыв глаза, г-жа де Монтревель стала звать сына: "Эдуар, Эдуар!" - и, взмахнув рукой, нечаянно сбила маску с незнакомца, который так заботливо ухаживал за ней.

Лицо его открылось.

Этот любезный и веселый молодой человек, как, вероятно, уже догадались читатели, был Морган.

Госпожа де Монтревель была поражена; она с изумлением разглядывала его красивые черные глаза, высокий лоб, белые зубы, тонко очерченные губы, приоткрытые в улыбке. Она поверила, что от такого человека ей не грозит никакая опасность и что с Эдуаром не могло случиться ничего дурного.

Разбойник, напугавший ее до полусмерти, теперь стал в ее глазах воспитанным светским человеком, который оказал помощь несчастной женщине.

- О сударь, как вы добры! - воскликнула она.

В ее глазах, в ее растроганном голосе звучала горячая благодарность не только за себя, но и за ребенка.

Вместо того чтобы поспешно схватить маску и сразу же надеть ее, оставив у г-жи де Монтревель лишь смутное, мимолетное воспоминание о себе, Морган, из странного кокетства, присущего его рыцарской натуре, галантно поклонился в ответ на ее слова, дал ей время рассмотреть свое лицо, передал ей в руки взятый у д’Ассе́ флакон и лишь после этого завязал шнурки маски.

Госпожа де Монтревель оценила тактичность молодого человека.

- Будьте спокойны, сударь, - заверила его она, - в каком бы месте и при каких обстоятельствах я бы вас ни встретила, вы мне незнакомы.

- В таком случае, сударыня, - ответил Морган, - это мне надлежит благодарить вас и сказать вам: как вы добры!

- Садитесь, господа пассажиры, по местам! - крикнул кондуктор самым обычным тоном, как будто ничего не произошло.

- Вам стало лучше, сударыня? Не хотите ли отдохнуть еще немного? - заботливо спросил Морган. - Дилижанс подождет.

- Нет, сударь, не стоит; благодарю вас за любезность, я чувствую себя хорошо.

Морган предложил г-же де Монтревель опереться на его руку, она перешла дорогу и поднялась по ступенькам в экипаж.

Кондуктор уже усадил туда Эдуара.

Когда г-жа де Монтревель уселась на место, Морган, установив добрые отношения с матерью, захотел помириться с сыном.

- Не будем ссориться, мой маленький герой! - предложил он, протягивая руку.

Но мальчик отшатнулся назад.

- Я не подаю руки разбойникам с большой дороги! - ответил он.

Госпожа де Монтревель вздрогнула от испуга.

- У вас прелестный сын, сударыня, - улыбнулся Морган, - только он склонен к предрассудкам.

И, отвесив любезный поклон, он затворил дверцу.

- Счастливого пути, сударыня!

- Ну, трогай! Погоняй! - скомандовал кондуктор.

Экипаж тронулся с места.

- Ах, извините, сударь! - крикнула г-жа де Монтревель. - Флакон, вы забыли флакон!

- Оставьте его себе, сударыня, - сказал Морган, - надеюсь, однако, что все прошло и он вам больше не понадобится.

Но Эдуар вырвал флакон из рук матери.

- Матушка не принимает подарков от бандитов! - крикнул он.

И вышвырнул флакон за окно.

- Черт побери! - пробормотал Морган с печальным вздохом, который его друзья услышали впервые. - Пожалуй, я прав, что не решаюсь просить руки моей бедной Амели.

Потом он обратился к своим спутникам:

- Ну что же, господа, все готово?

- Дело сделано! - отвечали те хором.

- Тогда по коням и в дорогу! Не забудьте, что мы должны поспеть в Оперу к десяти часам вечера.

Вскочив в седло, он понесся вперед, перемахнул ров и, достигнув берега реки, смело переправился вброд, следуя маршруту, указанному им мнимым курьером на карте Кассини.

Когда молодые люди оказались на другом берегу, д’Асса́ спросил у Моргана:

- Скажи-ка, у тебя и правда упала маска?

- Правда, но мое лицо видела только госпожа де Монтревель.

- Ох! - вздохнул д’Асса́. - Лучше бы никто его не видел.

И четверо всадников, пустив лошадей в галоп, умчались по полям в сторону Шаурса.

XXX
РАПОРТ ГРАЖДАНИНА ФУШЕ

Подъехав на следующее утро, около одиннадцати, к Посольской гостинице, г-жа де Монтревель была крайне изумлена, что ее встретил не Ролан, а какой-то незнакомый господин.

Он подошел к ней.

- Вы вдова генерала де Монтревеля, сударыня? - начал он.

- Да, сударь, - ответила г-жа де Монтревель с некоторым удивлением.

- Вы ищете вашего сына?

- Вы правы, и я не понимаю… он же обещал мне в письме…

- Человек предполагает, а первый консул располагает, - отвечал незнакомец, смеясь. - Первый консул отправил вашего сына по делам на несколько дней и поручил мне встретить вас вместо него.

Госпожа де Монтревель сразу успокоилась.

- С кем имею честь говорить? - спросила она.

- Гражданин Фовле де Бурьенн, первый секретарь консула; к вашим услугам, - поклонился незнакомец.

- Будьте любезны передать первому консулу мою благодарность, - сказала г-жа де Монтревель, - а также мое глубокое сожаление, что я не могу поблагодарить его лично.

- Но это не составит никакого труда для вас, сударыня.

- Как так?

- Первый консул приказал проводить вас в Люксембургский дворец.

- Меня?

- Вас и вашего сына.

- О, я увижу генерала Бонапарта, самого генерала Бонапарта, какое счастье! - воскликнул мальчик.

И запрыгал от радости, хлопая в ладоши.

- Тише, Эдуар, перестань! - остановила его мать и продолжала, обратившись к Бурьенну: - Извините его, сударь, это маленький дикарь, выросший в горах Юры.

Бурьенн протянул руку Эдуару.

- Я очень дружен с вашим братом, - проговорил он, - хотите поцеловать меня?

- Охотно сударь, - ответил мальчик, - ведь вы не разбойник с большой дороги.

- Надеюсь, что нет, - рассмеялся секретарь.

- Еще раз прошу извинить его, сударь, дело в том, что по дороге на нас было совершено нападение.

- Как, на вас напали?

- Да.

- Разбойники?

- Не совсем так.

- Сударь, - перебил Эдуар, - разве те, кто грабит чужие деньги, не разбойники?

- Обычно их так называют, мой мальчик.

- А! Вот видишь, матушка?

- Перестань, Эдуар, прошу тебя, замолчи!

Бросив взгляд на г-жу де Монтревель, Бурьенн понял по выражению ее лица, что разговор этот ей неприятен, и не стал настаивать.

- Разрешите вам напомнить, сударыня, - продолжал он, - что, как я имел честь вам доложить, мне приказано проводить вас в Люксембургский дворец, где вас ожидает госпожа Бонапарт.

- Благодарю, но позвольте мне сменить платье и переодеть Эдуара, сударь.

- А сколько времени вам понадобится, сударыня?

- Не будет ли неуважительно попросить у вас полчаса?

- О нет, если вам достаточно получаса, я сочту вашу просьбу вполне уважительной.

- Будьте покойны, сударь, вполне достаточно!

- Итак, сударыня, - сказал секретарь, поклонившись, - я отлучусь по делам и через полчаса вернусь в ваше распоряжение.

- Благодарю вас сударь.

- Не обижайтесь, если я вернусь точно к сроку.

- Я не заставлю вас ждать.

Бурьенн откланялся.

Госпожа де Монтревель сначала переодела Эдуара, потом переоделась сама и за пять минут до прихода Бурьенна была готова.

- Берегитесь, сударыня, - со смехом воскликнул Бурьенн, - а вдруг я расскажу первому консулу, как вы пунктуальны!

- А чего мне бояться?

- Как бы он не заставил вас обучать этому госпожу Бонапарт.

- Ах, всегда приходится кое-что прощать креолкам! - возразила г-жа де Монтревель.

- Но ведь, насколько мне известно, вы тоже креолка, сударыня.

- Госпожа Бонапарт видит своего мужа каждый день, - рассмеялась г-жа де Монтревель, - между тем как я встречусь с первым консулом впервые.

- Поедем, мама, поедем скорее! - торопил ее Эдуар.

Секретарь отступил, пропуская вперед г-жу де Монтревель.

Через четверть часа они прибыли во дворец.

Бонапарт занимал в Малом Люксембургском дворце нижний этаж правого крыла; спальня и будуар Жозефины помещались во втором этаже. Из кабинета первого консула в ее комнаты вела потайная лестница.

Жозефина ожидала приезда г-жи де Монтревель и, увидев ее, раскрыла ей объятия как близкому другу.

Госпожа де Монтревель почтительно остановилась на пороге.

- О, входите, сударыня, входите! - воскликнула Жозефина. - Я вас знаю давно, с тех пор как узнала вашего чудесного, достойнейшего сына Ролана. Знаете ли, что меня утешает, когда Бонапарт покидает меня? То, что его сопровождает Ролан, а когда Ролан при нем, я верю, что ему не грозит никакая беда… Вы не хотите обнять меня?

Госпожа де Монтревель была смущена столь любезным приемом.

- Мы с вами соотечественницы, не правда ли? - продолжала хозяйка. - О, я отлично помню господина де Клемансьера: у него был чудесный сад, великолепные фруктовые деревья. Помню прелестную девушку, которая казалась королевой этого сада. Вы рано вышли замуж?

- В четырнадцать лет.

- Теперь понятно, что у вас такой взрослый сын, как Ролан. Садитесь, пожалуйста.

Жозефина уселась в кресло, жестом пригласив г-жу де Монтревель занять место рядом.

- А этот прелестный мальчик тоже ваш сын? - спросила она, указав на Эдуара. - Господь был милостив к вам, - продолжала Жозефина со вздохом, - он исполнил все, что вы могли пожелать, вы должны помолиться, чтобы он даровал мне сына.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора