Чигиринская Ольга - Предсмертные стихи самураев стр 12.

Шрифт
Фон

11

Двустишие Минамото построено на тонкой игре слов: название замка, принадлежавшего Абэ, и слово "одежда" звучат одинаково: "коромо", и так же одинаково звучат слова "основа" и "замок". Но и ответ Абэ полон тонкого лиризма. Пораженный Минамото отпустил вражеского полководца. Абэ Садато погиб позже, в битве у крепости Курия.

12

Ваканоура - дословно "берег песен", местность в современной префектуре Вакаяма.

13

Место, где был казнен Мицутика, называлось Укисимагахара - "Равнина плывущего острова".

14

Желтый Источник - в китайской картине мира страна мертвых.

15

Битва между армиями Северной и Южной династий в 1348 году. Закончилась поражением армии Южной династии во главе с Кусуноки.

16

Лук из катальпы (адзуса юми) - традиционная поэтическая формулировка, связанная с символикой весны и любви. Будучи незнатным, Кусуноки буквализирует эту метафору, соединяя "лук из катальпы" не с любовью и весной, а с символикой "домов лука и стрел" - воинских семейств.

17

Гора, по буддийским преданиям, находящаяся в центре мира. Япония, Индия и Китай, согласно буддийской космологии, находятся к югу от этой горы.

18

Кидо - Сютан Ци-ю, дзэнский наставник, которого Иккю считал своим духовным отцом.

19

Фамилия Исикава означает "каменистая река".

20

Эту строчку - "нани ва но кото мо" - можно прочесть также "и Нанива". В Осака (старинное название - Нанива) находилась резиденция Тоётоми.

21

Тоётоми Хидэёси, достигнув высокого ранга, сменил свое простое имя на более аристократическое - Хасиба Тидзукэн.

22

Канто - восточный регион Японии.

23

Аллюзия на даосский трактат "Ле-цзы".

24

В японском языке "слово" ("котоба") состоит из частей "речь" и "лист". "Травяным письмом" называли скоропись. Роса, выпадающая поутру, - традиционный символ бренности человеческой жизни.

25

Буддийская "пятерица стихий", отличная от традиционной пятерицы "у-син": дерево, огонь, вода, металл, земля.

26

Изголовье из трав - традиционный поэтический образ ночлега в пути. Буддийское мировоззрение представляет жизнь как странствие.

27

Роса - традиционный символ бренности земной жизни. "Разорвать низку" - расстаться с жизнью.

28

Автор привязывает число "47+Будда Амида" к числу обетов, принесенных Буддой Амида с тем, чтобы всех спасти - их как раз 48.

29

В этом стихотворении автор противопоставляет буддийский принцип "пустоты" и иллюзорности бытия конфуцианскому принципу "пожертвовать собой во имя справедливости" ("бросить тело, долг исполнить"). Он совершает самоубийство не потому, что этого требует суд, а потому что для него нет разницы между жизнью и смертью.

30

Традиционная японская закуска - тонко нарезанная сырая рыба.

31

Яд рыбы фугу (иглобрюха) смертоносен, но при правильной обработке мясо иглобрюха дает легкий наркотизирующий эффект и считается при этом необычайно вкусным.

32

Ставка сёгуна.

33

Эта строчка из несложенного предсмертного стиха нуждается в пояснении. Слово "осимаи", означающее "конец делу", записывается знаками "почтенный", "служба" и "танец". Кацу был известен своим ироническим отношением к жизни и, вполне возможно, даже не собирался продолжать стих - в одном этом слове было достаточно смыслов.

34

Старинное название - Эдзо.

35

В оригинале речь идет о другом оружии - нагината (род алебарды).

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора