Джордж Фрейзер - Флэш по королевски стр 62.

Шрифт
Фон

60

Господи, как я устал; как вы думаете, сколько сейчас времени? (нем.).

61

Уже поздно. Идите спать (нем.).

62

До свидания (франц.).

63

Да, да (нем.).

64

Сэр Генри Ирвинг (1838–1905) - английский актер Викторианской эпохи, талантливый исполнитель драматических ролей в пьесах Шекспира.

65

"Старый дядюшка Том Кобли и все остальные" - идиоматическое выражение, обозначающие множество народа, длинный перечень имен. Выражение берет начало от старинной английской песни "Уайткомбская ярмарка".

66

Открывайте! (нем.).

67

Пошевеливайтесь (нем.).

68

Кто стучит? (нем.).

69

Фенрих (fahnrich) - прапорщик (нем.).

70

Речь идет о покойном директоре в Рагби, выгнавшем Флэшмена из школы.

71

Тигр в придачу - в Англии и Америке во время публичных мероприятий троекратное "ура" завершалось своеобразным гулом толпы, напоминавшим рычание тигра. Отсюда образовалось расхожее выражение.

72

Господи Боже! (нем.).

73

Долой Лолу! Долой Лолу! (нем.).

74

"Гэрриоуэн" - старинная ирландская песня, ставшая в годы Наполеоновских войн боевым кавалерийским маршем британской армии.

75

Игра слов, основанная на фамилии виконта: по-английски "to peel" означает очищать, снимать кожуру.

76

То есть в 1897 году.

77

Речь идет о Франко-прусской войне 1870–1871 гг.

78

Герой романа Энтони Хоупа "Пленник Зенды" (см. Приложение 1 в конце книги).

79

Солтмаркет - торговый центр Глазго.

Флэш по королевски

3 часа 50 минут
читать Флэш по королевски
Джордж Фрейзер
Можно купить 229Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3