Муркок Майкл Джон - Средство от рака стр 8.

Шрифт
Фон

Взглянув в зеркало, он заметил, что пастор Бисли опять нагнал его, потому что серебристый "кадиллак" с толстой одутловатой фигурой за рулем снова катился позади него. Джерри затемнил задние стекла.

- Это умно, - заметила Карен, протискиваясь в длинную юбку бутылочно-зеленого цвета. Интересно, подумал он, а у нее все юбки бутылочно-зеленые, а обувь - пурпурная? Это, в конце концов, указывало на интерес к Успенскому.

В Париже они оказались как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо них скачут президенты, лошади идут вброд, иногда пускаясь вплавь по заполненным водой улицам, выбрасывая вверх, в бледный солнечный свет, яркие фонтаны.

Процессия направлялась через Елисейские поля - некоторые пешком, некоторые на катерах, в каретах или верхом.

Весело, как только могли, президенты махали нескольким вымокшим зевакам (выжившим после мора), стоявшим по обе стороны широкой улицы по колено в воде. Эти президенты руководили тремя республиками: Францией, Испанией и Португалией (прежде, до аннексии Израилем Греции, их было четыре), - которые противились предложению Соединенных Штатов, пожелавших прислать советников.

Старческий возраст сделал президентов почти схожими: с одинаковыми пустыми глазами, несущими всякую чушь ртами, желтой сморщенной кожей и потерявшими почти всякую растительность головами. Каждый прочно пристегнут ремнем к лошади, которые были почти такими же старыми, как и они сами. Говорили, что они весьма сентиментально относятся к своим лошадям.

Недалеко за ними работал ансамбль - каждый музыкант по пояс в воде. Басовые барабаны заглушались водой, и каждый раз, когда барабанщики отбивали такт, им в лицо били фонтаны воды. Вся медь оркестра была наполнена водой, но музыканты решительно маршировали против течения, не то исполняя, не то пробулькивая "Марсельезу".

- Трогательно, - проговорила Карен фон Крупп, поглаживая его ногу.

Джерри, пришвартовав "фантом-VI", откинулся назад, удобно пристроив руку на плечах доктора фон Крупп. Она улыбнулась, и машина мягко закачалась в кильватере президентской процессии.

- Пойдем в Ассамблею слушать речи? - Она оглянулась на блондинку. Джерри покачал головой.

Он отчалил и начал разворачивать машину, выводя ее на течение.

Справа от него оказалось какое-то пятно табачного цвета, и, проплывая мимо, Джерри с опаской посмотрел на него. Кто-то уставился на него из окна первого этажа. Он узнал тонкий напряженный нос.

Это был Жажда, шеф московской резидентуры их организации и оперативный сотрудник Охарны. Что он делал в Париже? Джерри сделал вид, будто не видит его, и понесся со скоростью, на которую только был способен автомобиль, по Елисейским полям, отбрасывая назад бурлящую воду.

Позади него вспахивал воду серебристый "кадиллак" пастора Бисли с едва выступавшей над поверхностью воды кабиной.

- Ну, везде он, - пробормотал Джерри и остановился у отеля "Стремление". - Поспеши, моя дорогая, пока он не вывернул из-за угла. Прыгай, - приказал он, открывая дверь, - на ступеньку вон там. Я принесу наши сумки позже.

Доктор фон Крупп прыгнула. Блондинка - за ней. Джерри тронул машину и помчался по узкой улочке, разбрасывая прибой к окнам по обе ее стороны. Однако для Бисли вода оказалась слишком глубокой, и он отказался от погони. Вскоре Корнелиус вернулся обратно, пришвартовал машину в гараже гостиницы и присоединился к своей любимой в холле.

- Это еще фасад, - сообщил он, нажимая кнопку звонка на столе регистрации.

Пол провалился вместе с ними, унося их глубоко под землю.

- Подземелье, - сказал он ей, подразумевая затхлую темноту. - Прочное и надежное.

- Ловушка, - сказала она в свою очередь.

- Не совсем.

Когда секция пола поднялась и встала вровень с остальным полом, он включил освещение, и зеленый блеск наполнил комнату. Она пытливо всматривалась в его веселое лицо.

- Мне следует быть осторожной, - произнесла она. - Мой муж… - и она вскрикнула от возбуждения, когда он навалился на нее.

- Для меня хватит, - прорычал он, - на сегодня.

И они покатились по ковровому покрытию от Данлопилло; блондинка сидела в углу, со скукой наблюдая за ними.

3. Оргия трансвеститов в парижском отеле

- Мужья и жены, братья и сестры, матери и сыновья, - говорил пастор Бисли, пристраивая удобнее свою митру и улыбаясь Джерри, который, распятый, стоял у стены. Карен фон Крупп, одетая в отделанную горностаем пелерину из красного бархата и изящный венец, в дурном настроении откинулась на спинку трона. Пастор Бисли протянул свой пасторский посох и стащил с Джерри юбку, щекоча ему яички, которые вздулись в женском трико из черной тесьмы, в которое они нарядили его, пока он был без сознания.

- Белые подростковые волосы. Я не ожидал увидеть такое, мистер Асерински.

- И я этого не ожидал, пастор.

- Ну, ну, вы уже не можете вот так расхаживать, соблазняя жен других парней, и надеяться, что это вам сойдет, так ведь? В мире, я надеюсь, еще сохранились некоторые приличия.

- Ну, так каковы же ваши намерения?

- Заняться вашим преобразованием, мистер Асерински. Для вашего же блага. Собственно, я не держу на вас зла.

- Меня зовут не…

- Асерински. Так вы сами сказали.

- Джерри Корнелиус.

- Вы так говорите.

Кто-то двинулся в тени и начал пробираться по Данлопилло. Это был Жажда, с выражением озабоченности на тонком лице.

- Это Алан Повис, не так ли? - произнес Жажда.

- Это вы так говорите, - вставил Джерри.

- Митци! - пастор Бисли, как сумел, щелкнул пальцами. - Митци Флинн.

- Все это затягивается. Ради Бога, воспользуйтесь машинами, - пробормотала Карен фон Крупп.

- Я ненавижу искусственные методы, - заявил Джерри.

- Конни Нуттал.

- Колвин, - поправил Джерри. - Конни Колвин. Не трагично ли?

- Да не в имени дело, - появилась белокурая девушка. Она подняла свое платье и пристегнула ремнем черный муляж члена.

- Черт с ним, - сказал пастор Бисли. - Я извиняюсь.

Блондинка начала сношаться с ним.

Джерри глянул на Карен фон Крупп, но та отвела взгляд. Он был одет в полный комплект: курчавый красный парик, макияж, плетеная из белого шнура блузка, накладные груди, пояс с резинками, сетчатые чулки, туфли на высоком каблуке, тесная черная юбка.

Голова пастора Бисли склонилась к самому полу, возгласы его были приглушенными:

- Не беспокойтесь, сэр. Скоро у нас опять все вернется к нормальному виду. Вы почувствуете себя совершенно новым человеком, когда это кончится!

- Как вы дошли до этого? - спросил Джерри у Карен фон Крупп.

- Они шли за вами. Жажда нажал кнопку.

- Кто-то же должен был, - проговорил Жажда.

- Вам дали наркотик, пока вы спали.

- Я думал, уж вы-то за меня, - упрекнул Джерри Жажду.

- А я за вас. Однажды вы это поймете.

- Не могу себе представить. Это, похоже, что-то за пределами политики.

- Не все из нас обладают вашей верой в будущее, товарищ Корнелиус.

- Ну, такого времени, как сегодня, нет.

Жажда спустил свои брюки.

- Придется заняться этим. - Он повернулся к Карен фон Крупп. - Вы ведь хирург? Не могли бы вы это сделать?

Она пожала плечами:

- Я делала такое прежде.

Пастор поднялся с четверенек:

- Ну-ка, дайте посмотреть.

Джерри показалось, что он теряет терпение:

- Пастор, я не знаю, осознаете ли вы…

- Я понимаю. Я понимаю. Это - ваш дом, и мы не были приглашены. Однако сейчас настали беспокойные времена, мой дорогой. Нужда заставит.

- Митци, - обратилась Карен фон Крупп.

Белокурая шагнула вперед.

- Сорвите скобы. Пусть наш друг присоединится к нам.

Митци освободила Джерри.

Пастор с любопытством посмотрел на Карен фон Крупп.

- Вы хотите?.. Гулянку?

- А почему бы и нет?

Начал вспыхивать стробоскоп, и комната наполнилась звуком. Исполнялась "Дитя колдуна" Джимми Хендрикса, искаженная из-за громкости, однако едва ли они понимали это, к тому же все были заняты болтовней. Джерри широко шагнул через свет стробоскопа и взял за руку Карен фон Крупп. Ее мучили рвотные спазмы. Он увидел свою одежду в углу; на самом верху лежало его оружие. Времени осталось только на то, чтобы схватить пистолет и направить его на стену.

- Веселей, - подбодрил он ее. - Нет худа без добра. Просто сейчас чрезвычайная ситуация.

- Куда мы?..

- Через преобразование. У меня постоянно одно под рукой.

Стена провалилась наружу, и Джерри, подняв юбку, сунул пистолет за пояс.

Где-то заверещал мамонт.

4. Наша ночь ужаса

Воздух вокруг них был словно украшен драгоценными камнями и огранен: прекрасный, оживший и блистающий мириадами цветов, он вспыхивал, сиял. Она прильнула к нему:

- Что это?

- Многовариантность. Все слои жизни видны сразу. Поняла?

- Я не имею склонности к философии.

- Это - физика, дорогая.

- Где мы?

- А, как раз эту возможность тебе и нужно использовать. Пошли.

Воздух прояснился. Они стояли на зеленой равнине около группы дубов. В тени дубов стоял невысокий человек в эспаньолке и очках без оправы. Под мышкой он держал большой черный металлический ящик.

- Ты можешь в это поверить? - произнес Джерри с некоторым восхищением. - Этот педик понял.

- Это выглядит, как…

- Правильно. Добрый старый приятель… Эй! - Джерри побежал к нему, хотя ему мешали тесная юбка, высокие каблуки и Карен фон Крупп, не желавшая отпускать его руку.

Волна бестелесных драгоценных камней плескалась над ними.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92