74
К r i g е Е. J. The Social System of the Zulus.
75
Там же.
76
Там же.
77
Там же.
78
Красивые ворота. "Покидать через красивые ворота" - зулусская метафора, означающая "расстаться друзьями".
79
Народов.- Примеч. пер.
80
Боадицея - руководительница восстания бриттов против древнеримских завоевателей.- Примеч. пер.
81
Басутоленд - ныне государство Лесото; Оранжевое Свободное государство - провинция ЮАР.- Примеч. пер.
82
Мшвешве (Мошеш) - способный и энергичный вождь племени баквена, который в первой половине XIX в. основал государство басуто и положил начало формированию одноименной народности.- Примеч. пер.
83
То есть на территории современной провинции ЮАР - Оранжевого Свободного государства.- Примеч. пер.
84
Очевидно, все эти переселения были вызваны каким-то обстоятельством. Народы, применяющие подсечно-огневую систему земледелия, а также занимающиеся животноводством, часто меняют место жительства из-за истощения почвы. Возможно, это и послужило причиной перемещения племен.
85
Так называли малочисленные экспедиционные силы Англии, действовавшие против немцев в 1914 г. Германскому императору Вильгельму II приписывают слова: "Это маленькое войско заслуживает презрения".- Примеч. пер.
86
Этот призыв можно часто слышать среди зулусов. По обычаю, когда корова увязает, все помогают ее вытаскивать. Делается это весело и добродушно, без всякого расчета на вознаграждение. Так же откликаются зулусы на любой призыв, выраженный этими словами. Если, например, автомобиль забуксовал в песке или же путнику трудно одному поднять груз, достаточно крикнуть: "Во! Мадода, инкомо ибадживе!" ("Эй, люди, корова увязла, увязла в грязи"), - и все, кто находится поблизости, придут, весело улыбаясь, на помощь.
87
Этот воин из племени людоедов нтули стал одним из полководцев Чаки, а кончил жизнь премьер-министром Дингаана.
88
Девушки носили очень мало одежды, а потому на расстоянии нагота одной из них была бы мало заметна. Совсем другое дело, если замужняя женщина снимет с себя юбку. Это ужасное преступление.
89
Воины полка Джубинг'ванга.- Примеч. пер.
90
Фоортреккеры - бурские колонизаторы, продвигавшиеся в глубь Африканского материка.
91
К г i g е Е. J. The Social System of the Zulus.
92
Ср. с покупкой британцами гессенских солдат по пять фунтов стерлингов за человека (в XVIII в.).
93
Он умер в 1906 г. в возрасте девяноста шести лет и был единственным живым звеном в цепи, соединяющей автора с Чакой и его великими полководцами.
94
Диверсионные отряды для действия в тылах противника, созданные английским командованием в период второй мировой войны.- Примеч. пер.
95
Некоторые авторы упорно распространяют нелепую легенду о том, что Чака приказал казнить половину полка Умкандхлу за то, что тот отступил перед лицом противника. На самом деле ни один зулус никогда не слыхал о такой части и ее названия нет в списках полков, составленных столь авторитетными лицами, как А. Т. Брайант и Э. Дж. Криге.
96
В зулусских хижинах дверной проем закрывался на ночь створкой из сплетенных лиан и жердей.- Примеч. пер.
97
Автор называет так обширную территорию, на которую распространялась власть Чаки, противопоставляя это название Зулуленду колониальных времен.- Примеч. пер.
98
Латекс-млечный сок, выделяемый каучуконосными и другими растениями. При доступе воздуха превращается в вязкую массу.- Примеч. пер.
99
Первая дожила до крушения зулусского могущества в битве при Улунди (1879). После этого поражения Мкаби собрала своих людей и заявила, что видела некогда зулусское государство во всей его славе, не может потому мириться с тем, что последний король Кетчвайо превратился в преследуемого беглеца, и решила покончить с собой. Непреклонная столетняя старуха в присутствии всех собравшихся перерезала себе горло. Лангазана дожила до 1884 г. До самого конца она сохраняла ясный ум и была важнейшим живым источником по истории зулусов начиная с периода, предшествовавшего их возвышению, и кончая падением государства. Особенно хорошо знала она все события биографии Чаки, с рождения и до смерти. Нг'акамаче Нтомбела передал некоторые из этих подробностей автору этой книги. Охотник Лесли охарактеризовал Лангазану в 1866 г. (когда она была на сорок семь лет старше, чем в описываемое время) как "очень веселую пожилую даму, самую толстую из виденных мною женщин - она весила не менее 350 фунтов. В то время она правила обширной территорией, а потому ей приходилось ежедневно рассматривать кучу судебных дел".
100
А. Т. Брайант в своей книге "Стародавние времена в Зулуленде и Натале", с. 641, говорит, что приказ этот относился только к дивизии Изимпохло и срок его действия ограничивался одной ночью, причем когда воины этой дивизии разошлись, соединению Белебеле было поручено конфисковать их скот. По словам Брайанта, Чака прокричал свой приказ из-за ограды королевского крааля, притом без всякого повода. Это представляется совершенно нелогичным и расходится с подробными рассказами Ндженгабанту Эма-Бомвини и Нг'акамаче Нтомбелы, которые приводятся выше. Последний повторил то, что слышал от Лангазаны, четвертой жены Сензангаконы.
101
И-мбузикази по-зулусски "коза".- Примеч пер.
102
Возглас удивления.- Примеч. пер.
103
См. гл. 20.- Примеч. пер.
104
Ср. с действиями Цезаря, который приказывал казнить в некоторых легионах каждого десятого.
105
Нгуни различают у себя несколько более мелких подразделений, одним из которых является группа кланов нтунгва.- Примеч. пер.
106
Жиряк - самое мелкое из копытных животных, величиной с кролика, живет в горных местностях.-Примеч. пер. //не жиряк, а даман, и никакое он не копытное
107
Армадилл, или твердопанцирный броненосец, - небольшое млекопитающее, живет в горах.- Примеч. пер.
108
Зулуленд - в данном случае резерват в современном Натале, созданный колонизаторами на территории разгромленного ими зулусского государства.- Примеч. пер.
109
Имеется в виду современный Трансвааль - одна из провинции ЮАР.- Примеч. пер.
110
Ныне его можно видеть в музее того Булавайо, который Мзиликази основал по примеру Чаки в тысяче миль от страны зулусов. В настоящее время это главный город провинции Матабелеленд в Южной Родезии (ныне Республика Зимбабве.-Ред.),
111
Названия современных городов ЮАР.- Примеч. пер.
112
Исходя из глагольной основы, предположительно "отстающие", "плетущиеся в хвосте".- Примеч. пер.
113
По библейскому преданию, царь Саул, который завидовал талантам своего молодого военачальника Давида, однажды бросил в него копье.- Примеч. пер.
114
См. кн. Роберта Брюса об объединении шотландских кланов.
115
Акр равен 0,4 га.- Примеч. пер.
116
Галлон равен 4,54 л.- Примеч. пер.
117
Скорее всего Звиде - король ндвандве - умер примерно в это время, и покушение на Чаку явилось частью обряда очищения, который совершал сын и наследник его Сикуньяна.
118
Заметим, что в то время Айзекс еще находился на о-ве Святой Елены и прибыл в Порт-Натал только в следующем году - 1 октября 1825 г.
119
1906 г.- Примеч. пер.
120
В сравнении с солнечным календарем.-Примеч. пер.
121
В Низком вельде (так называется относительно низменная восточная часть нынешнего Трансвааля.- (Примеч. пер.) ту же роль играли растение инхлизийо нкулу, название которого означает "Большое сердце".
122
"Дукпа" - пассивная форма от глагола "Дука", одно из значении которого - сбиться с пути. Ср. также с "дуну" - выходить на правильный путь.- Примеч. пер.
123
По библейскому преданию, полководец Иисус Навин остановил солнце, чтобы завершить разгром противника.- Примеч. пер.