Эрнест Риттер - Зулус Чака. Возвышение зулусской империи стр 87.

Шрифт
Фон

124

Наполеон как-то заметил, что его армия теряет от болезней около двадцати тысяч человек в месяц, а потому он не видит, почему бы ему не устраивать ежемесячно по кровопролитному сражению.

125

Калибан - персонаж "Бури"" В. Шекспира, отличавшийся безобразием.- Примеч. пер.

126

4 октября 1966 г. Басутоленд провозглашен независимым государством Лесото.- Примеч. пер.

127

Европейскую версию этой битвы см. в книге А. Т. Брайанта "Стародавние времена в Зулуленде и Натале".

128

esprit de corps (фр.) - дух тела. (Прим. LesCorp) Спасибо за перевод сайту http://pereklad.online.ua

129

Бушвельд - географический район Северного Трансвааля, где растительность состоит из колючих кустарников и саванных трав.- Примеч. пер.

130

На могиле ее возвышается гнилое дерево ум-лахланкози - дерево погребения вождей (Zyzyphus mucronata). См.: В г у a n t А. Т. Olden Times in Zululand and Natal, c. 610.

131

Трупное омертвение (лат.).- Примеч. пер. //окоченение, а не омертвение – прим. OCR

132

Фин указывает в "Дневнике" (с. 300), что Чака зачал только одного ребенка. Это был сын Мбузикази Ц'еле, отосланный в страну тембу, о чем говорилось ранее.

133

Название династии, царствующей в Великобритании,- Примеч. пер.

134

Мыс Доброй Надежды.- Примеч. пер.

135

Главный суд по уголовным делам в Лондоне.- Примеч. пер.

136

Так колонизаторы называли соседние с Капской колонией районы, где на основании договоров, навязанных местным вождям, могли селиться и лица европейского происхождения.- Примеч. пер.

137

Один из англичан, прибывших к Чаке вместе с Фином.- Примеч. пер.

138

Мешок зерна вместимостью около 100 л.- Примеч. пер.

139

В то время этот район еще не входил в состав Капской колонии.- Примеч. пер.

140

Эту дату указывает Айзекс. Фин называет 24-е число. Данные Айзекса заслуживают большего доверия, ибо он цитирует собственный дневник, а Фин писал по памяти через много лет после утраты своих записок. А. Т. Брайант принимает дату Айзекса.

141

Намек на белых, которые сооружали себе глинобитные жилища, то есть строили их из грязи, как ласточки - гнезда.

142

Дломо Р. Р. Р. Чака (на зулусском языке).

143

"Клянусь Георгом" - любопытное свидетельство пристрастия Нгвади к англичанам.

144

См. Приложения

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке