Дорант . Итог верен. Пятнадцать тысяч восемьсот ливров. Дайте мне еще двести пистолей и прибавьте их к общей сумме: получится ровно восемнадцать тысяч франков, каковые я вам возвращу в самое ближайшее время.
Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Ну что, права я была?
Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Отстань.
Дорант . Вас не затруднит моя просьба?
Г-н Журден . Помилуйте!
Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Ты для него дойная корова.
Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Молчи.
Дорант . Если вам это неудобно, я обращусь к кому-нибудь другому.
Г-н Журден . Нет, нет, ваше сиятельство.
Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Он не успокоится, пока тебя не разорит.
Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Говорят тебе, молчи.
Дорант . Скажите прямо, не стесняйтесь.
Г-н Журден . Нисколько, ваше сиятельство.
Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Это настоящий проходимец.
Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Да замолчи ты!
Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Он высосет из тебя все до последнего су.
Г-н Журден . Ты замолчишь?
Дорант . Многие с радостью дали бы мне взаймы, но вы мой лучший друг, и я боялся, что обижу вас, если попрошу у кого-нибудь еще.
Г-н Журден . Слишком много чести для меня, ваше сиятельство. Сейчас схожу за деньгами.
Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Что? Ты ему еще хочешь дать?
Г-н Журден (тихо г-же Журден) . А как же быть? Разве я могу отказать такой важной особе, которая еще нынче утром говорила обо мне в королевской опочивальне?
Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . А, да ну тебя, дурак набитый!
Явление V
Доран т, г-жа Журден, Николь.
Дорант . Вы как будто не в духе. Что с вами, госпожа Журден?
Г-жа Журден . Голова у меня кругом идет.
Дорант . А где же ваша уважаемая дочка? Что-то ее не видно.
Г-жа Журден . Моя уважаемая дочка находится именно там, где она сейчас находится.
Дорант . Как она себя чувствует?
Г-жа Журден . Обыкновенно, вот как она себя чувствует.
Дорант . Не угодно ли вам как-нибудь на днях посмотреть вместе с дочкой придворный балет и комедию?
Г-жа Журден . Вот-вот, нам теперь как раз до смеха, как раз до смеха нам теперь!
Дорант . Уж верно, госпожа Журден, в молодости вы славились красотою, приятностью в обхождении и у вас была тьма поклонников.
Г-жа Журден . Хорош, сударь, нечего сказать! А что ж теперь, по-вашему: госпожа Журден – совсем развалина и голова у нее трясется?
Дорант . Ах, боже мой, госпожа Журден, простите! Я совсем забыл, что вы еще молоды: это моя всегдашняя рассеянность виновата. Прошу извинить невольную мою дерзость.
Явление VI
Г-н Журден, г-жа Журден, Дорант, Николь.
Г-н Журден (Доранту) . Вот вам ровно двести луидоров.
Дорант . Поверьте, господин Журден, что я искренно вам предан и мечтаю быть вам чем-нибудь полезным при дворе.
Г-н Журден . Я вам очень обязан.
Дорант . Если госпожа Журден желает посмотреть придворный спектакль, я велю оставить для нее лучшие места в зале.
Г-жа Журден . Госпожа Журден покорно вас благодарит.
Дорант (тихо г-ну Журдену) . Прелестная наша маркиза, как я уже известил вас запиской, сейчас пожалует к вам отобедать и посмотреть балет. В конце концов мне все же удалось уговорить ее побывать на представлении, которое вы для нее устраиваете.
Г-н Журден . Отойдемте на всякий случай подальше.
Дорант . Мы с вами не виделись целую неделю, и до сих пор я ничего вам не мог сказать о брильянте, который я должен был передать от вас маркизе, но все дело в том, что побороть ее щепетильность мне стоило величайшего труда: она согласилась его принять только сегодня.
Г-н Журден . Как он ей понравился?
Дорант . Она от него в восхищении. Я почти уверен, что красота этого брильянта необычайно поднимет вас в ее глазах.
Г-н Журден . Дай-то Бог!
Г-жа Журден (к Николь) . Стоит им сойтись вместе, мой муженек так к нему и прилипнет.
Дорант . Я приложил все старания, чтобы она составила себе верное понятие как о ценности вашего подарка, так и о силе вашей любви.
Г-н Журден . Не знаю, как вас и благодарить. До чего мне неловко, что такая важная особа, как вы, утруждает себя ради меня!
Дорант . Что вы! Разве можно друзьям быть такими щепетильными? И разве вы в подобном случае не сделали бы для меня того же самого?
Г-н Журден . Ну, конечно! С великой охотой.
Г-жа Журден (к Николь) . Когда он здесь, мне просто невмоготу.
Дорант . Я по крайней мере, когда нужно услужить другу, на все готов решиться. Как скоро вы мне признались, что пылаете страстью к очаровательной маркизе, моей хорошей знакомой, я сам вызвался быть посредником в ваших сердечных делах.
Г-н Журден . Сущая правда. Благодеяния ваши приводят меня в смущение.
Г-жа Журден (к Николь) . Когда же он, наконец, уйдет?
Николь . Их водой не разольешь.
Дорант . Вам удалось найти кратчайший путь к ее сердцу. Женщины больше всего любят, когда на них тратятся, и ваши беспрестанные серенады, ваши бесчисленные букеты, изумительный фейерверк, который вы устроили для нее на реке, брильянт, который вы ей подарили, представление, которое вы для нее готовите, – все это красноречивее говорит о вашей любви, чем все те слова, какие вы могли бы сказать ей лично.
Г-н Журден . Я не остановлюсь ни перед какими затратами, если только они проложат мне дорогу к ее сердцу. Светская дама имеет для меня ни с чем не сравнимую прелесть, – подобную честь я готов купить любой ценой.
Г-жа Журден (тихо к Николь) . О чем это они столько времени шепчутся? Подойди-ка тихонько да послушай.
Дорант . Скоро вы ею вволю налюбуетесь, ваш взор насладится ею вполне.
Г-н Журден . Чтобы нам не помешали, я устроил так, что моя жена отправится обедать к сестре и пробудет у нее до самого вечера.
Дорант . Вы поступили благоразумно, а то ваша супруга могла бы нас стеснить. Я от вашего имени отдал распоряжения повару, а также велел все приготовить для балета. Я сам его сочинил, и если только исполнение будет соответствовать замыслу, то я уверен, что от него…
Г-н Журден (заметив, что Николь подслушивает, дает ей пощечину) . Это еще что? Ну и нахалка! (Доранту.) Придется нам уйти.
Явление VII
Г-жа Журден, Николь.
Николь . Однако, сударыня, любопытство мне кое-чего стоило. А все-таки тут дело нечисто: они что-то держат от вас в секрете.
Г-жа Журден . Мой муженек давно у меня на подозрении, Николь. Голову даю на отсечение, что он за кем-то приударяет, вот я и стараюсь проведать – за кем. Однако ж подумаем о моей дочери. Ты знаешь, что Клеонт влюблен в нее без памяти, мне он тоже пришелся по душе, и я хочу ему посодействовать и, если только удастся, выдать за него Люсиль.
Николь . По правде вам скажу, сударыня, я просто в восторге, что вы так решили: ведь если вам по душе хозяин, то мне по душе слуга, и уж как бы я хотела, чтобы вслед за их свадьбой сыграли и нашу!
Г-жа Журден . Ступай к Клеонту и скажи, что я его зову: мы вместе пойдем к мужу просить руки моей дочери.
Николь . С удовольствием, сударыня. Бегу! Такого приятного поручения я еще никогда не исполняла.
Г-жа Журден уходит.
То-то, наверно, обрадуются!