Гамзатов Расул Гамзатович - Берегите друзей стр 9.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 59.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Клянусь тебе, мой дорогой,
Твоя оценится заслуга,
Коль будет дом открыт для друга,
Для вести доброй и благой.

Невыдуманная история

Перевод Я. Козловского

В горах среди родного люда
Он Насреддину лишь чета.
Абдулхаликова Махмуда
Хочу воспеть я неспроста.

Мой близкий друг и родич дальний,
Давно он признанный актер.
Я и веселый, и печальный
Люблю вести с ним разговор.

Ко мне однажды зачастил он,
И знать не мог я, почему
Все вынуждал с лукавством милым
Меня стихи читать ему

И вдруг: в театр приглашенье.
Зал полон. Вижу в свой черед,
Что даже с гор на представленье
Знакомый прикатил народ.

Вот поднят занавес.
Что это?
Не понимаю ничего!
На сцене в озаренье света
Себя я вижу самого.

И голос мой, и каждый жест,
И нос мой.
Отрицать не стану,
Что он до самых дальних мест
Всему известен Дагестану.

Как в зеркале, свой видя лик,
Клянусь, подумал поначалу:
"Ужель не сам предстал я залу,
Ужели это мой двойник?"

Меня сидевшие окрест
Неугомонною ордою
Аварцы повскакали с мест,
Как поднятые тамадою.

Загадкою томился люд,
Сомненья в нем метались тени:
Расул Гамзатов иль Махмуд -
Кто перед ним сейчас на сцене?

А я сидел и тих, и нем,
Смущенье в облик свой впечатав,
Но вскоре ясно стало всем,
Что лишь один Расул Гамзатов.

Меня копируя, актер
Пред тайной разорвал завесу:
Свалился в яму, где суфлер
Сидит, когда играют пьесу.

Подумав:
"Экая беда!" -
Я, из людского выйдя круга,
В больницу кинулся, куда
Свезли сородича и друга.

В бинтах и гриме он лежал,
Но не стонал при посторонних
И не мою уже держал
Шальную голову в ладонях.

Стихи читая сорок лет,
Ценя комедию и драму,
Еще на людях как поэт
Я не проваливался в яму.

Вздохнув печально и светло,
В бинтах, как будто в белой пене,
Махмуд сказал:
"Мне повезло,
Что я играл тебя на сцене.

Подумай, дорогой, о том:
Что, если б с облаками вкупе
Пред миром в образе твоем
Возник на скальном я уступе?"

И, вспомнив зала сладкий гул
И звездность своего успеха,
Он мне победно подмигнул
И громко застонал от смеха.

"Входи же, друг, и мне поведай все…"

Перевод Е. Николаевской

Входи же, друг, и мне поведай все
Аульские события и вести!
Скажи, босым ты бродишь по росе,
Как – помнишь? – в детстве бегали
мы вместе?

Все так же ль очаги горят – и вверх
Плывет домашний сладкий запах дыма?
Где б ни был, я аульский человек,
Все про аул мне знать необходимо.

Да, родом из аула я… А там,
Как запах сена, совесть неизменна.
Как там живется нашим старикам,
Что говорят о нас и о вселенной?

Что убыло, что прибыло у нас,
В высокогорной стороне аварской?
И что весы покажут нам сейчас,
Коль честь на них мы взвесим
и коварство?

Болезни, просьбы, жалобы, дела,
Кому какое надобно леченье.
Не треснула ль над саклями скала? -
Узнать я все хочу без исключенья.

Скажи, мешает ли седлать коней
Треск мотоцикла, вой и рев мотора?
Дорога – как?.. И часты ли на ней
Аварии по милости шофера?

Как больно, что бутылка валит с ног
Не захромавшего при переломе…
Ах, если б каждый сам себя берег -
Так мало нас в аварском нашем доме!..

Скажи мне, берегут ли наш язык?
С достоинством хранят ли нашу славу?
Иль с легкостью, бездумно, чуть не в миг
Меняют и обычаи, и нравы?

Невечно все под синевой небес
За ближнею и дальнею горою:
Чунгур пока бесследно не исчез,
Пан дур еще встречается порою…

В согласии с гитарою они?..
Ужился ль день грядущий со вчерашним,
Как с лампами – высоких звезд огни,
Как фарш в столовых – с шашлыком
домашним?..

А правда ли, что песенный Ахвах
Научен сочиненью анонимок?
И правда ль: торг сомнительный в горах
Порой ведется шайкой невидимок?..

Им руки отсекать за воровство
Решили в старину бы без сомненья…
.. Что ж старики в ауле, отчего
Забыли о своем предназначенье -

Учить уму своих сынов?!
Все дни,
Взвалив весь груз на женщин, непрестанно
Все тот же "далалай!" поют они
И согревают камни годекана?..

Высокий край мой, скалы, родники,
Родимый край мой – красочный, красивый!..
Мой друг, нет меры для моей тоски…
Скажи, идет ли дождь там, зреют нивы?..

Памяти Гаджи Шахназарова

Перевод Е. Николаевской

Я вышел на берег Каспийского моря…
Тоскующий ветер все стонет, звеня,
Прибрежные камни, тоске его вторя,
"А где же твой друг?" – вопрошают меня.

"А где же мой друг?.." – повторяю
я с болью…
И правда, куда же ты скрылся, скажи?
И камень в душе моей не оттого ли?..
Как рано, как рано ушел ты, Гаджи!

Джигит из джигитов, сын чохских нагорий,
Вернейший из верных, ты близких своих
Оставил в тяжелом, немыслимом горе -
Как рано ушел ты – навек, не на миг.

Прощанья и встречи московских вокзалов…
Твой поезд приходит на Курский вокзал…
В каком ты вагоне, Гаджи Шахназаров,
Ты что же заранее нам не сказал?

В какие расчеты закралась ошибка?
Ведь сколько у жизни препон и помех!
Где ты, аспирант с белозубой улыбкой,
С душою, распахнутой щедро для всех?

И что за каникулы длятся без срока?
Где, милый мой врач, задержался, скажи?
Как время порой беспощадно жестоко,
Как рано оставил ты друга, Гаджи!

Проходят составы… Все мимо и мимо…
В печальном молчании смотрят друзья.
Но все – окончательно, необратимо:
Ни снова начать, ни поправить нельзя.

Где адрес? Куда мне послать телеграмму?
Помочь мне уже ты не в силах, Гаджи!
Опять предо мною – глаза твоей мамы,
Но что я могу ей ответить, скажи!

На улочках тихих, средь шумных базаров -
Где снова тебя повстречать я смогу?
Зачем же так рано, Гаджи Шахназаров,
Оставил весну ты, упав на бегу?

Пылает душа от тоски и протеста…
Ты знаешь, Гаджи, как, безмерно скорбя,
Любовь не находит нигде себе места,
Печалится, плачет и ищет тебя.

Мне долго ль встречать поезда из тумана,
И сколько мне ждать самолетов, скажи?
Зачем же так рано, зачем же так рано
Покинул ты солнце и радость, Гаджи?

Ровесники, вместе с тобою росли мы,
Созвучны, как две у пандура струны.
Одну оборвали… И так объяснимо -
Вторая струна не прервет тишины.

Стою над твоею могильной плитою,
И падают тяжкие слезы из глаз.
Как рано ты слился с немой темнотою,
Оставил прекрасную землю и нас…

Пришла зима

Перевод Е. Николаевской

Зима с кинжалом, вынутым из ножен,
Пришла… И ветры повергают в дрожь:
"Смирись, ты беззащитен и ничтожен,
В безмолвье гор за нами ты уйдешь".

Я сбросил шубу, поднялся на крышу,
Зову друзей – но зов напрасен мой…
Все упорхнули, будто бы не слыша,
Как воробьи в сарай, к себе домой.

И птицы, что давали летом клятвы
В любви, на дупла променяли их,
Как свой товар меняют спекулянты
На шумных рынках и в углах глухих.

Но вот спешит испытанный годами
Мой давний друг, ветрам наперекор:
Парит орел над древними хребтами,
Отважный воин наших вечных гор.

У нас одна с ним песня землю славит,
Полна любви, взлетает в высоту…
Стою – и ветры гнуться не заставят
Меня то в эту сторону, то в ту…

"Пролетает орел над простором земли…"

Перевод Е. Николаевской

Пролетает орел над простором земли,
Над хребтами Кавказа.
Среди птиц Дагестана и в дальней дали
Четко виден он сразу.

Узнаем и родню мы сегодня порой
После схватки какой-то…
Если не поплатился в бою головой,
То еще не герой ты…

А вот раньше хороших людей и плохих
Понимали как надо:
Различали по рукопожатию их,
Узнавали по взгляду.

Средь людей я найти человека хочу,
И меня не вините,
Что опять и опять зажигаю свечу,
Хоть и солнце в зените.

"Был у меня когда-то…"

Перевод Е. Николаевской

Был у меня когда-то
Друг неразлучный в детстве:
Как две струны пандура,
Всегда мы были вместе.

Но оборвались струны,
И облака сгустились.
И с другом мы расстались,
Расстались – не простились.

Не виделись полгода,
Как это ни печально…
Но как-то полднем ясным
Мы встретились случайно.

Обрадовавшись встрече,
Друг замер в удивленье:
– Ты очень изменился,
Как куст порой осенней…

– Ты тоже не остался
Тем прежним, неизменным… -
…Унесено былое
Потоком белопенным.

С друзьями расставаясь,
В сомненьях остаемся
И, кажется, с собою
Частично расстаемся.

Мы входим в возраст новый
И в новые заботы…
Мы что-то получаем,
И мы теряем что-то…

Был в юности когда-то
Друг у меня хороший, -
Как два огня мы были,
Горящих в бездорожье.

Но вот зима приходит,
Давая волю вьюгам…
И два огня погасли -
И мы расстались с другом.

Год минул. Лед растаял.
И посветлели дали.
В один мы поезд сели,
В один вагон попали.

Вопрос прочел я сразу
В глазах его тревожных:
"Кто над тобой трудился,
Какой такой художник?.."

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора