Вячеслав Ладогин - Бульварный роман. Исповедь алкоголика (сборник) стр 6.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 119 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

IV

Брат, лошадушка ветряная несет
Тех, под кем уж не сгибается трава.
Многим шепчут небеса: "О чем ты вот
Тут мечтала? – Золотая голова".

Бедный Джон

Нике Глен – знак победы.

My poor boy (уже пожилой) -
Добрый Рыцарь Джон.
Всех добрых рыцарей звал он на бой:
Во славу, в честь их нежных жен.
…………………………И
Дамской перчаткой украсив
Шлем,
Мечом отзванивал
Гимн
"Прекрасной Элизе-Луизе-Глен!"
(Той, что ушла с другим).

I

Всю жизнь Джон пел: "Моя жена -
Цветок!" – пел в пыли дорог:
"Добра, нежна, бела, пышна,
И румяна, как сладкий пирог!
Ах! Сердце! Пой!" (said my poor boy), -
"И в-трама-и-в-тарара-рам:
Рубиться буду во имя Той!"
(Которая где-то там).

* * *

Кому не везло, того – убивал.
Но кто попадался в плен,
Был должен сложить и спеть мадригал
Элизе-Луизе-Глен.
………………………И
И битые лорды тащились (без свиты!)
И хором (нестройным) орали (сердито),
Внезапно (и злобно) рыча,
Пугая ее но ночам:

"Простите! Я понял! Элиза! Луиза!
Вы Всех Привле-Кательней! Сверху И Снизу!" -
И падали ниц,
И квасили нос.
И стыдно им было до слез.

* * *

Тут старый добряк – садовник Бак
(Поглубже надев ночной колпак),
В тележку, сопя, собирал у ворот
Всех тех, кто умрет – вот-вот.

Тут Леди варила бульон им, компот
(Даже – чистила пыльную знать,
Хрипящую список ее красот,
Которые "надо признать"!)

* * *

И… все ждала. И р-раз! – ушла:
С пажом по прозванью Café au Lait.

А Джону сказали, что Леди
Ушла:
Что плохи его дела.

II

"Так что же", – грустно пробормотал
Бедный мальчик Джон, -
"Она красавица. Он же признал.
Я вовсе не удивлен!
Не драться ж мне с ним (помилуй Бог!)
За то, что увел жену?"
…………………………И
Дунул рыцарь в треснувший рог,
(А конь под ним кивнул).

* * *

…………………………И
Снова. К Элизе. Луизе. Без меры.
Съезжаются сэры. Милорды (тьфу!). Пэры.

И воют вовсю в темноте,
(Мешая влюбленной чете).

Но хоть плачет испуганно нежная Леди,
А все-таки ж есть ей отрада на свете,
А вместе – надежда и луч тепла
По прозванью Café au Lait:

"Пуст Сэры визжат хоть до самой зари,
Лишь ласка твоя мне мила".

Ой, кто этот джентльмен, прах раздери -
Неужто – Café au Lait?

* * *

Он красен, как дьявол (он зол, как семь).
Он фразу твердит (одну):
"Ну Вас к Дьяволу, Сэр, я уж… хватит уж… сам
Прославлю свою жену".

И горячая плеть обожгла коня,
И растаяла пыль во мгле.
И падают головы. (Тихо звеня
Именем Леди Глен.)

* * *

А бедный мой мальчик, уже пожилой
Храбрый рыцарь Джон
Скакал без понятия в дождь и в зной,
И был всем нам смешон.

И дрожал он от боли, не первый год
Кутаясь в плащ сырой.
И сбит был с коня острием, и вот:
Лежит в груди с дырой,

Что ж Леди? А может, мадам? (как назвать) – цвела
В окне цветного стекла.
Того, что едет Café au Lait
Домой, она не ждала.

Тра-ла, джентльмены, тра-ла, ла-ла,
Таки, джентльмены, дела.

Былина о томе Лермон(т)е, предке Лермонтова

Выхожу один я на дорогу…

Романс

Сюжет старинного шотландского сказания о поэте Томе Лермонте был услышан мной от ленинградской хипуши по кличке Петрович в подвале Лиговского проспекта в разговорном петербуржском жанре, определяемом народом как "телега". Основное отличие петербуржской "телеги" от московского анекдота состоит в том, что телега не имеет по существу ни начала, ни, особенно, конца. Начало "телеги" рассказчик определяет контекстом конкретного общения, конец же мелодически уходит в будущее конкретного общения. В том случае, о котором я повествую, конец истории состоял в том, что на пути Тома Лермонта кружили цветные бабочки. Другого сюжета в то время нам не требовалось.

Уже позже я прочел и саму древнюю балладу, а еще позже с бандой босоногих беспризорных детей в снегу на Машуке понял, отчего Михаил Юрьевич Лермонтов считал шотландского поэта своим предком. Так родилась эта былина. Как и все былины, она представляет собой жанр устный и не скрывает к тому же своего происхождения от поздней ленинградской "телеги". Записана она с трудом, как с трудом записываются все произведения устного жанра. Поэтому читатель может вообразить, что автор былины – человек из народа – канул в вечность, что он – не читатель, а слушатель, и перед ним случайная и неполная магнитофонная пленка.

Пролог

I

Этот тип (!) был для города черным пятном:
Он был больше, чем вор! и бандит!
Он исчез. Ну и черт с ним! и помнит о нем
Только тот – кто без дела сидит.

II

В одной из английских деревень
Родился (под кустом)
У старой молочницы (стервы и склочницы)
Мальчик по имени Том.

III

Молочница (старая стерва и склочница)
Очень удивлена:
1) Ей семьдесят лет. 2) Она старая дева.
3) И денно, и нощно молилась она.

IV

Вот как-то раз в среду (по малой нужде)
Под куст примостилась она.

Бичуган

I

Один из "тех" лихих парней,
Которым только лишь: "Налей!"
Привычной (праздничной) походкой
В таверну шел – зачем? За водкой.

(За водкой – черт меня возьми!
Он шел в ближайшую таверну:
За водкой – говорю наверно:
Поскольку вся моя мечта
О милой Англии – потухнет,
Лишь только кто-то мне бубухнет,
Мол: "Водки нет там ни черта", -
О том, что местные верзилы,
(Которых так моя душа
Давно и пылко возлюбила)
Не жрут там водки ни шиша,
Но хлещут всякую мочу, -
я слышать вовсе не хочу).

II

Так, в общем, шел он. По дороге.
И – песню пел, а тут – о, боги! -
Волынки горской дивный звук
Из-за кустов раздался. Вдруг.

III

……………………………
……………………………
Такие синие озера
Ханыги внутреннему взору
Звук тот из памяти являл,
Что тот минуты две… стоял.

IV

И вот, как ветер ветки сдвинул, -
Так бичуган шляпёнку скинул
И крикнул дикою совой,
И плавно скрылся (под горой).

Босх с вами

I

Что увидел там он, не смогу и сказать
Без того, чтобы друга сюда не позвать
И его умолять (выпив кофею с им):
"Нарисуй иллюстрацию, Иероним.

II

Ну, рисуй, милый друг: как на остром суку
Стерва (старая), скорчась, лежит (на боку),
И как муха ползет по ее языку
……………………………

III

И весь зад заголен! Да раздвинувши зад,
Из его – головенка – и ручки, – торчат,
И – волынка – в руках у малютки дрожит.
И из чрева ея "Звонко песня бежит!"

На мотив колыбельной

По небу полуночи ангел летел,

И тихую песню он пел.

I

Вот ночь над деревней стоит…
Серая птица летит,
Машет и машет крылом:
Лес облетает – кругом.

II

Буки у ветхих ворот.
Спящий в домишке народ.
В серенькой хате – теплынь.
А за порогом – брр – сгинь!

Маленьки деточки спят.
Куры плюс уточки спят.
В сарае (всю ночь напролет)
Коровушка нечто жует.

III

А не хотелось бы вам
В полночь попасться волкам?
А лохматым лесным лешакам?
Лучше лежать по домам.

IV

Хоть ты в России, брат, будь,
Хоть ты, брат, в Англии будь,
Даже, брат, в Турции будь,
А ночью холодная жуть:

V

Кто-то в лесу ка-ак прой-дет! -
Слышно, что носом сопит.
Вот, кто-то еще, в стороне -
Слышно – он лаптем скрыпит…

VI

Если везде темнота,
Чудится всякое. Мразь.
Думает сразу ж любой:
"Вот бы мне – в хату попасть…"

"Вот бы щас в хату б попасть!
Щец, нахлебался б я всласть,
Обувку бы я просушил,
С хозяйкой бы – блин! – пош-шутил!

VII

И лег бы я с ней на тулуп,
И мы б с ею прыгали б так,
Чтоб качался па улице дуб,
Скрипя: "Скипси драк!"

VIII

Так что ночью мой красавец
Никого не занимал.
Может, разве, тот, в таверне?
Ну да он-то-ть пьяный спал.
Правда, что во сне кричал.

IX

А ночь была обледенелой;
Искрометный месяц белый
Сыпал иней на кусты
С жуткой, черной высоты…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора