Всего за 64.9 руб. Купить полную версию
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Панталоне (сердито).
И больше я прошу не рассуждать!
Ты выйдешь за синьора Федерико!
Я слово дал ему и врать не стану!
Клариче .
Отец, как вам угодно, поступайте,
Но это с вашей стороны тиранство!
Панталоне .
Не смеешь ты с отцом так обращаться!
Клариче .
Нет, смею! Вы - тиран!
Панталоне .
Молчать, девчонка!!
Ведь ты не отвергала Федерико?
Клариче .
Ну да, из одного почтенья к вам.
Панталоне .
Хорошее почтенье! Я - тиран?!
Клариче (с болью).
Поймите же, я Сильвио люблю!
Панталоне (в сторону).
А, в общем, жаль ее…
(Вслух.)
Что делать, дочка.
Усилье только сделай над собой…
Клариче (уныло).
Погибну я… я чувствую заранее…
Панталоне .
Мужайся, дочка, раз уж так выходит…
Смеральдина (входя).
Синьор, явился к вам синьор Распони.
Панталоне .
Проси!
Клариче (плача).
Мой бог, какое испытанье!
Беатриче (входя).
Привет мой вам, синьорэ Панталоне!
Панталоне .
Нижайший вам поклон. Вы получили
Оставленные мною сто дукатов?
Беатриче .
Я - нет.
Панталоне .
Я отдал вашему слуге.
Вы мне позволили ему доверить.
Беатриче .
Я не видал его… Но не тревожьтесь…
Вернусь домой и деньги получу…
(Тихо к Панталоне.)
Скажите, что с синьорою Клариче?
Она, я вижу, плачет… Отчего?
Панталоне (так же тихо).
Прошу у вас прощенья, дорогой…
Все вышло оттого, что слух пронесся
О том, что вы, к несчастию, скончались,
Но верьте мне, что время все поправит.
Беатриче (тихо).
Давайте, вот что сделаем, синьор:
Позвольте мне вдвоем остаться с нею,
И, может быть, улыбки я добьюсь…
Панталоне .
Я слушаю. Пойду, потом вернусь.
(В сторону.)
Приходится решаться…
(Вслух.)
Дорогая,
Я выйду на минутку, ты ж побудь
Немного с женихом наедине…
(Тихо к ней же.)
Но, ради бога, будь благоразумна,
Он доверитель мой, у нас дела с ним,
И мне его сердить бы не хотелось…
(уходит).
Беатриче (вкрадчиво).
Ну вот, мы с вами, наконец, одни…
Клариче .
Уйдите от меня! Вы мне противны!
Беатриче .
Ну, можно ль быть со мной такою строгой?
Клариче .
Ваш брак со мной моей могилой будет.
Беатриче .
Вы сердитесь, но я добьюсь улыбки…
Клариче .
При вас могу я только горько плакать…
Беатриче .
Когда меня узнаете вы ближе,
Вы станете любезнее со мной.
Клариче .
Синьор, я вас достаточно узнала:
Явились вы, чтоб мой покой нарушить…
Беатриче .
Но я же вас сумею и утешить.
Клариче (пожимая плечами).
Я удивляюсь вам, синьор Распони,
Как можете сидеть вы так спокойно,
Терпеть мои жестокие слова
И продолжать напрасное мученье…
Беатриче (в сторону).
Действительно, мне жаль ее, бедняжку…
Клариче (в сторону).
Я, кажется, уж слишком рассердилась…
Беатриче .
Я тайну вам одну хочу доверить…
Клариче .
Не обещаю вам хранить ее!
И мне доверия от вас не нужно!
Беатриче .
Жестокость ваша просто непонятна!
А я бы мог счастливой сделать вас!
Клариче (пожимая плечами).
Счастливой? Вы? От вас мне только горе!
Беатриче .
Вы ошибаетесь, я докажу вам:
Не любите меня, ну, и не надо!
Коль сердце ваше связано с другим,
То и мое, поверьте, не свободно!
О, нет, синьора, верьте, я не лгу вам.
А если вы дадите обещанье
Молчать про то, что я вам расскажу,
То я сейчас вам сообщу такое,
Что вас совсем, поверьте, успокоит.
Клариче .
Клянусь, что свято сохраню я тайну!
Беатриче .
Так знайте же, что я не Федерико!
Клариче (испуганно).
Не Федерико? Кто ж?!
Беатриче .
Его сестра!
Клариче .
Вы женщина? Да. что вы говорите?!
Беатриче .
Я - женщина. Подумайте теперь,
Могла ли я хотеть на вас жениться…
Клариче .
А где ваш брат? Но он ведь существует?
Беатриче .
О, нет, мой брат погиб, пронзенный шпагой.
Увы, его убийцею считают
Того, кто мне дороже всех на свете.
Но я прошу во имя всех законов
Любви и дружбы тайну сохранить.
Клариче .
Теперь я Сильвио все расскажу!
Беатриче (строго).
Решительно вам это запрещаю!
Клариче .
Ну, хорошо, я не скажу, синьора.
Беатриче .
Смотрите же, ни слова никому…
Ну, дайте руку мне!
Клариче (нерешительно).
Зачем же руку?
Беатриче .
Вы все боитесь? Нужно доказать вам?
Панталоне (входя).
Уже поладили? Вот этим я доволен!
Ну, дочка, быстро ты повеселела…
(Тихо.)
Но ты вела себя благоразумно?
Беатриче (весело).
Ведь я сказал, синьора Панталоне,
Что я ее уговорить сумею.
Панталоне .
Брависсимо! Да вы, синьор, волшебник!
Вы в пять минут успели сделать больше,
Чем я пытался сделать за три года!
Клариче (в сторону).
Но все теперь запуталось ужасно!
Панталоне .
Сейчас же мы должны назначить свадьбу!
Клариче .
Отец, зачем же вдруг такая спешка?
Панталоне .
Наедине вы чуть не обнимались,
И я еще не должен торопиться?
А в случае чего-нибудь, что будет?
Кто будет отвечать? Нет, завтра свадьба!
Беатриче .
Сначала надо нам дела закончить,
Проверить все расчеты и балансы…
Панталоне .
Все сделаем, синьор, сведем расчеты…
Теперь же это дело всех срочнее…
Синьор, я сдам вам нынче все отчеты,
А завтра же с утра мы справим свадьбу.
Клариче .
Синьора Беатриче, я боюсь,
Что не окончились мои тревоги…
Беатриче .
Конечно, в жизни все случиться может,
Лишь я на вас жениться не могу…