Так вот когда убийце отлилась
Кровь жертв его! В бесчисленных восстаньях
Прочел он приговор своим делам.
Ведь не любовь - одни приказы движут
Оставшимися у него людьми.
Вот наконец когда он убедился,
Что титул короля на нем висит,
Как мантия гиганта на воришке.
Ментейс
Понятно, как клянет он сам себя
И все на свете, если поразмыслить,
Чем полон он, что делается в нем!
Кэтнес
Так в путь, друзья! Пойдем, изъявим верность
Тому, кто заслужил ее, - врачу
Больной страны, и чтоб ее очистить,
Прольем за родину всю нашу кровь.
Ленокс
По крайней мере, столько, сколько нужно,
Чтоб цвет венчанный не остался сух
И захлебнулся и погиб лопух.
Итак, вперед, к Бирнаму!
Уходят.
Сцена третья
Дунсинан. Комната в замке.
Входят Макбет, врач и свита.
Макбет
Не доносите больше ничего.
Пусть все бегут. Покамест лес Бирнамский
Не двинулся на Дунсинанский холм,
Мне страх неведом. Что в Малькольме этом?
Не женщиною разве он рожден?
Всезнающие духи мне сказали:
"Никто из тех, кто женщиной рожден,
Макбет, тебе не страшен, будь спокоен".
Бегите ж, таны лживые, толпой
На сторону английских сластолюбцев.
Не дрогнет сердце у меня в груди,
Ничто мне не опасно впереди.
Входит слуга.
Чтоб черт тебя обуглил, беломордый!
Ты отчего так бледен? Вот глупец!
Слуга
Там десять тысяч…
Макбет
Видимо, таких же
Глупцов, как ты?
Слуга
Нет, государь, - солдат.
Макбет
Ты бел, как холст. Ступай и нарумянься.
Солдат, ты говоришь? Каких солдат?
Каких солдат, ничтожество?
Слуга
Английских.
Макбет
Пошел ты к черту!
Слуга уходит.
Сейтон! - А в душе
Я сам встревожен. - Сейтон! - Эта битва
Меня погубит или утвердит.
Я пожил на своем веку. Я дожил
До осени, до желтого листа.
На то, что скрашивает нашу старость -
На преданность, любовь и круг друзей, -
Не вправе я рассчитывать. Проклятья,
Прикрытые трусливой лестью, - вот
Что мне осталось да дыханье жизни,
Которую б не прочь я прекратить,
Когда бы с нею мог расстаться. - Сейтон!
Входит Сейтон.
Сейтон
Здесь, государь.
Макбет
Что нового?
Сейтон
Увы,
Известья подтвердились.
Макбет
Буду биться,
Пока не снимут мяса мне с костей.
Дай мне мой панцирь.
Сейтон
В нем еще покамест
Нет надобности.
Макбет
Я вооружусь.
Пошли побольше конных. Пусть объедут
Окрестности. На месте вешай всех,
Кто скажет про опасность.
Дай мой панцирь.
Сейтон уходит.
Ну, как больная, доктор?
Врач
Государь,
Она не так больна, как вихрь видений
Расстраивает мир ее души.
Макбет
Избавь ее от этого. Придумай,
Как удалить из памяти следы
Гнездящейся печали, чтоб в сознанье
Стереть воспоминаний письмена
И средствами, дающими забвенье,
Освободить истерзанную грудь
От засоряющих ее придатков.
Врач
Тут должен сам больной себе помочь.
Макбет
Так выбрось псам свои лекарства!
Возвращается Сейтон с офицером.
Сейтон!
Стяни броню на мне. Подай копье.
Ты выслал верховых? - А таны, доктор,
Бегут к врагам. Когда б ты распознал
Болезнь страны и на ноги поставил
Ее, как встарь, я похвалой тебе
Надолго бы греметь заставил эхо.
(Пытаясь снять доспехи, Сейтону.)
Сними броню! - Каким же ревенём
Или листом александрийским, доктор,
Очистить край от этих англичан?
О них ты слышал?
Врач
Как же, повелитель.
Приготовленья ваши нам дают
Понятье о вторженье.
Макбет(Сейтону и офицеру)
Понесите
Ненужную броню за мною вслед.
Я смерти не боюсь, пока не сдан
Бирнамской роще замок Дунсинан.
Все, кроме врача, уходят.
Врач
Когда б из замка я убрался цел,
В него я вновь вернуться б не хотел.
(Уходит.)
Сцена четвертая
Бирнамский лес. Барабаны и знамена.
Входят Малькольм, Сивард-отец и Сивард-сын, Макдуф, Ментейс, Кэтнес, Ангус, Ленокс, Росс и солдаты.
Малькольм
Друзья, я верю, близок день, когда
Жилища наши станут безопасны.
Ментейс
В том нет сомненья.
Малькольм
Это что за лес?
Ментейс
Бирнамский, принц.
Малькольм
Пусть каждый воин срубит
По ветви и несет перед собой.
Скрыв нашу численность, мы тем обманем
Противника.
Солдаты
Сейчас исполним все.
Сивард
Как видно, деспот так в себе уверен,
Что укрепляет Дунсинан, решив
Выдерживать осаду.
Малькольм
Это ставка
Последняя. Вне укрепленных стен
Кто может, все, от мала до велика,
Бегут, и только этот гарнизон
Остался с ним, служа по принужденью.
Макдуф
Увидим по исходу. А пока
Доверимся солдатской нашей хватке.
Сивард
По счастию, пора недалека,
Когда мы выясним наверняка,
Кто истинный союзник, кто наш враг.
Гаданьями тут не помочь никак.
Исход войны решит последний бой,
Которого и жду я всей душой
Уходят.
Сцена пятая
Дунсинан. Внутри крепости.
Входят с барабанным боем и знаменами Макбет, Сейтон и солдаты.
Макбет
Повесь вдоль стен знамена наши. Всюду
По-прежнему я слышу крик: "Идут!"
Смеется над осадой эта крепость.
Пусть окружат нас. Голод и болезнь
Их уничтожат. Если б наши таны
Их не усилили, я, не смутясь,
Одной бы вылазкой отбил их натиск.
Женские крики за сценой.
Что там за шум?
Сейтон
Крик женщин, государь.
(Уходит.)
Макбет
А я совсем утратил чувство страха.
Бывало, не шутя я леденел
От вскрика ночью, а от страшных сказок
Вздымались волосы на голове.
С тех пор я ужасами сыт по горло,
Чудовищность сродни моей душе.
Что может напугать ее?
Возвращается Сейтон.
Откуда
Кричали?
Сейтон
Королева умерла.
Макбет
Не догадалась умереть попозже,
Когда б я был свободней, чем сейчас!
Мы дни за днями шепчем: "Завтра, завтра".
Так тихими шагами жизнь ползет
К последней недописанной странице.
Оказывается, что все "вчера"
Нам сзади освещали путь к могиле.
Конец, конец, огарок догорел!
Жизнь - только тень, она - актер на сцене.
Сыграл свой час, побегал, пошумел -
И был таков. Жизнь - сказка в пересказе
Глупца. Она полна трескучих слов
И ничего не значит.
Входит гонец.
Ты явился
Работать языком. Руби скорей!
Гонец
Не знаю, государь, как и сказать.
Макбет
Скажи скорей.
Гонец
Я был сейчас в дозоре
И вдруг увидел, как Бирнамский лес
Как бы задвигался.