152
Жена Августа – Ливия Друзилла (55 г. до н. э. – 29 г. н. э.), отличавшаяся таким коварством и властолюбием, что Август часто разговаривал с ней о политических делах по заранее заготовленному конспекту. Дочь Августа – Юлия Старшая, бывшая замужем сначала за Марцеллом, затем за Агриппой и наконец за Тиберием, будущим императором. Была сослана за дурное поведение Августом, который от нее отрекся. Внуки Августа – Гай и Луций Цезари, умершие в раннем возрасте вследствие козней Ливии, жены Августа, о которой Тацит говорит, что она была "злой мачехой для дома цезарей" ("Анналы" I,10). Пасынки Августа – император Тиберий (42–37 гг. до н. э.) и Нерон Клавдий Друз (38 г. до н. э. – 9 г. н. э.), сын Клавдия Нерона и Ливии, полководец, воевавший с германскими племенами и воспетый Горацием в 4-й книге "Од" по настоянию Августа. Сестра Августа – Октавия Младшая, состоявшая во втором браке с противником Августа Антонием и воспитывавшая его детей от первого брака во время романа Антония с Клеопатрой. Агриппа – полководец и сподвижник Августа, муж Юлии. Арий – философ-стоик, живший при дворе Августа. Меценат – Гай Цильний Меценат; происходивший из знатного этрусского рода, советник Августа и дипломат, нечто вроде министра культуры, покровитель Вария, Вергилия, Горация и других талантливых поэтов; вероятно потому, что сам он был довольно бездарным сочинителем, одаренные люди вызывали у него чувство благоговения, и не имея того, что имели они (таланта), он давал им то, чего не имели они (деньги).
153
Панфия – любовница соправителя Марка Аврелия Луция Вера. Пергам – вероятно, его раб или вольноотпущенник. Хабрий и Диотим – неизвестные лица.
154
Следовательно, наслаждение – не добродетель и не благо, так как есть противоположная ему истинная добродетель, а именно воздержание.
155
Ecteнnesthai означает "вытягиваться, напрягаться"; ложная этимология, так как слово "луч" другого происхождения.
156
Сопоставление вечно сущего (oґnta) и связанных с ним возникающих и исчезающих явлений, в которых в данный момент проявляется вечно сущее (hypaґrchonta, или наличное бытие).
157
Марк Аврелий говорит об одной из способностей, которые предшествуют опыту и которые стоики называли prole-ґpseis, априорные представления; поэтому он употребляет глагол prolambaґno-, от которого происходит этот стоический термин. Таким образом, Марк Аврелий считает, что способность различения правды и лжи первично присуща человеческой природе, но человек пренебрегает ею.
158
Речь идет о наслаждении и страдании.
159
Первичным огнем древние греки называли эфир, или "пятый элемент" у Аристотеля наряду с земным огнем, водой, землей и воздухом.
160
Та же мысль, что и в VII,29 (заключительная фраза).
161
Марк Аврелий снова вспоминает слова Эпиктета и снова говорит о душе саркастически: "дыханьице". Мертвецы – обреченные смерти человеческие тела.
162
Речь идет о теоретической модели идеального государства, построенной Платоном по образцу человеческого организма в его диалоге "Государство".
163
Филипп – македонский царь, отец Александра Македонского, разбивший антимакедонскую коалицию при Херонее в 338 г., установивший гегемонию Македонии над Грецией и подготовивший своей деятельностью восточный поход Александра. Время правления: 359–336 гг. до н. э.
164
Деметрий Фалерский – оратор и философ-перипатетик, правитель Афин в 317–307 гг. до н. э. Время жизни: 345–283 гг. до н. э.
165
О средних вещах, т. е. о вещах, безразличных к пороку и добродетели, см. III,11 и № 62 к нему, V,36 и № 99 к нему, кроме того, VI,45, а также ниже XI,4.
166
Вероятно, это значит, что разрушение не коснется руководящего начала. С. Роговин читает по первому изданию Ксиландра: phthare-ґsetai, т. е. "уничтожив тебя, погибнет и сама" (слабое утешение!). А. Гаврилов избирает то же самое чтение, а переводит неверно: "тебя, заодно уничтожая, истребит " (ведь страдательный же залог!).
167
Неясное и не поддающееся никакому удовлетворительному толкованию место, несмотря на многочисленные конъектуры и попытки его осмыслить. Во всех имеющихся русских переводах сглаживается и в итоге предлагается нечто совершенно не связанное с предыдущими мыслями.
168
Речь идет о наслаждении ("плавное движение") и страдании ("резкое движение"). Марк Аврелий использует определение, данное наслаждению и страданию Аристиппом, только у Аристиппа речь шла о плавном и резком движении души , а у Марка Аврелия речь идет о движении, которое происходит в теле , так как он считает наслаждение и страдание состояниями тела, а не души.
169
Острова блаженных – местонахождение праведных после смерти.
170
Марк Аврелий сравнивает жизнь с лицедейством, причем находящимся на грани кривляния и шутовства, подобно лицедейству мимов, часто бывавших непристойными.
171
Не вдаваясь в объяснения природы : Марк Аврелий хочет сказать, что он не занимался физикой (наукой о природе), которая была одним из трех главных разделов философии, а вырабатывал этические основоположения. Однако это плохо согласуется с последующими мыслями, и поэтому большинство издателей предпочитают читать наоборот: "…занимаясь объяснениями природы", что, в свою очередь, порождает новые трудности, так как Марк Аврелий, если и использовал логику (диалектику) и физику, то лишь для выработки правильных представлений в этических целях . Если понимать объяснение природы именно в этом смысле, тогда это, действительно, хорошо согласуется с дальнейшим.
172
Сарматы – общее название племен, живших между Вислой и Волгой и упоминавшихся еще Геродотом. Наиболее часто из сарматских племен античные историки упоминают бастардов, роксоланов, аланов и языгов (с последними Марк Аврелий вел войну в 174 г. н. э., и эта запись, вероятно, относится именно к этому времени).
173
Читаем по изданию Гатакера ™n Рpoi/oij. Другой распространенный вариант чтения: "…будут при том же", т. е. будут действовать в том же духе. Среди кого они в скором времени будут – т. е. умрут.
174
Еврипид, фрагмент из неизвестной трагедии.
175
Греческий фразеологизм, передаваемый нами буквально. Значит же он: "Это обыкновенно бывает".
176
Платон сравнивает тирана, живущего в крепости на возвышении, с пастухом, а его сограждан и подданных – с коровами и овцами ("Теэтет", 174d – e).
177
Крез – лидийский царь (с 560 по 546 гг. до н. э.), славившийся богатством и побежденный персидским царем Киром, но помилованный им в момент казни и сделавшийся его советником. Адриан, Антонин Пий, Филипп и Александр Македонский – императоры и цари, часто упоминающиеся Марком Аврелием.
178
Известно немало лиц под такими именами; неясно, кого именно упоминает Марк Аврелий. Сатирион Сократик, Евтих, Гимен, Тропеофор не поддаются отождествлению. Евфрат – философ, о котором упоминает Плиний Младший, Север – Клавдий Север, философ-перипатетик, Евтихион – предположительно грамматик Евтихий Прокул, Ксенофонт и Критон – врачи, о которых упоминает Гален. Но вряд ли попытки отождествления имеют в данном случае смысл, потому что, скорее всего, это просто знакомые Марка Аврелия, которые приходят ему на ум.
179
"Илиада" VI,147–148. В стихотворном переводе Гнедича: "Листьям в дубравах древесных подобны сыны человеков: // Ветер одни по земле развевает…"
180
"Илиада" VI,148.
181
Кулачный бой и борьба (Панкратий).
182
Христиане отказывались почитать античных богов и императора, чтобы принять мученическую смерть и таким путем заслужить райское блаженство. Марк Аврелий считает, что они это делают из чувства противоречия общепринятым нормам жизни, о чем уже говорилось более подробно во вступительной статье.
183
Большая сцена – жизнь.
184
Возглас Эдипа, сожалеющего о том, что он не погиб в младенчестве на горе Киферон, куда отнес его на растерзание зверям пастух, вследствие чего свершилась его ужасная участь невольного отцеубийцы и супруга собственной матери (Софокл, "Эдип-царь" 1391).
185
Повторение уже упоминавшихся в VII,14 стихов из "Антиопы" Еврипида.
186
Повторение уже упоминавшихся в VII,38 стихов из "Беллерофонта" Еврипида.
187
Повторение уже упоминавшихся в VII,40 стихов из "Гипсипилы" Еврипида.