Округляйте свою bouche
Краткое руководство по произношению следующих трудных французских звуков.
• Открытое "ou" как в "bouche" или "beaucoup": представьте, что вы шимпанзе, сжимающая между губ неочищенный банан. Сохраняя такое положение рта, произнесите "u". Примечание: не чешитесь при этом под мышками.
• Закрытое "u", как в слове "rue": вообразите, что у вас в зубах дешевая французская сигарета. Выпятите верхнюю губу так, чтобы она (сигарета, не губа) свисала вертикально вниз и с ее конца на землю падал табачный пепел. Скажите "y". Его произносят почти так же, как краткое "i" в слове "hit". Возможно, вы лучше справитесь с артикуляцией, если сощуритесь, словно вам в глаза попал едкий дым.
• Звуки "an" и "en", как в "quand": представьте, что вам только что назвали стоимость чашки café аи lait, которую вы имели неосторожность заказать на Champs Elysées. В этот момент у вас отвисает челюсть, и вы издаете жалобное хрюканье. В таком положении произнесите английский предлог "on", но без звука "n".
• Звук "on", как в "bon": вы собираетесь поцеловать француза или француженку в губы, но опасаетесь, что ваши языки соприкоснутся, а вам бы этого не хотелось (пока). В таком случае подожмите губы и не разжимайте их. Затем произнесите английский предлог "on", но без звука "n".
• Гортанное "r", как в "Sacrrrré Cœurrr представьте, что вы стоите перед французской boulangerie, с вожделением глядя на великолепный свежий малиновый пирог. Ваш рот внезапно наполняется слюной, но, по счастью, на улице вы одни, так что можете незаметно сплюнуть в канаву. Несколько раз отхаркайтесь. В тот момент, когда слюна собирается под языком, вы произносите французское "r". Если вы способны отхаркаться достаточно громко, вам прямая дорога в исполнители народных французских песен.
Некоторые забавные, но довольно бессмысленные ошибки, которые вы можете допустить говоря по-французски
Произнося эти разбитые по парам предложения, пользуйтесь, если в том есть надобность, приведенным выше руководством по фонетике. Когда вы научитесь различать их, вы можете без боязни отправляться во Францию.
Mon chien vient de mourir - Моя собака только что умерла.
Mon chien vient de mûrir - Моя собака только что созрела.
* * *
Il est fou - Он сумасшедший.
Il est fût - Он цевье ложи.
* * *
Comment s'appelle cette rue - Как называется эта улица?
Comment s'appelle cette roue - Как называется это колесо?
* * *
J'ai pu - Я мог.
J'ai poux - У меня в голове вши.
* * *
Une bouée de sauvetage - Спасательный пояс.
Une buée de sauvetage - Спасательный туман.
* * *
Je voudrais une table à l'ombre - Я хотел бы поставить стол в тень.
Je voudrais une table à l'ambre - Я хотел бы стол из янтаря.
* * *
J'aimerais juste un baiser - Я лишь хочу поцелуя..
J'aimerais juste baiser - Я лишь хочу переспать.
* * *
Baisse-toi - Пригни голову.
Baise-toi - Трахни себя.
* * *
Tu pèses ("pez") combien? - Сколько ты весишь?
Tu baises ("bez") combien? - Сколько ты трахаешься?
* * *
Il a trouvé la foi - Он обрел веру.
Il a trouvé le foie - Он нашел печень.
* * *
Je vais faire un tour - Я собираюсь прогуляться.
Je vais faire une tour - Я намерен возвести башню.
* * *
J'ai eu un malaise - Я заболел.
J'ai eu une Malaise - Я переспал с малазийкой.
ШЕСТАЯ ЗАПОВЕДЬ
Tu ne chanteras pas
НЕ ПОЙ (во всяком случае, в тон)
Французский artiste говорит: "Моя личность достойна самокопаний"
Прежде всего я хотел бы сказать, что я очень большой поклонник (в какой очередности, не имеет значения) Матисса, Золя, Сержа Гензбурга, Равеля, Дебюсси, "Les Rita Mitsouko", Флобера, Жюльет Бинош, Бальзака, Джанго Рейнхардта, Камю, Селина и старых фильмов с участием Габена. Моей первой любовью стала комедия, и меня не раз до слез смешили Вольтер, Борис Виан, эстрадный комик Колюш и такие веселые, ни на что не претендующие картины, как "La Cage aux Folles" ("Клетка для чудиков"), "Jour de Fête" ("Праздничный день"), "Les Valseuses" ("Вальсирующие"), "La Belle Americaine" ("Прекрасная американка"), "Рару fait de la Résistance" ("Папаша вступил в Сопротивление") и "Le Grand Blond avec une Chaussure Noire" ("Высокий блондин в черном ботинке").
Но все это в прошлом, а ныне французская культура оказалась на мели, причем благодаря парижскому истеблишменту среднего возраста, который до смерти боялся всего по-настоящему нового и новаторского - ведь это "может разрушить все здание".
Пупок - вот самый важный в наши дни элемент французской культуры. Художники, писатели, певцы и кинорежиссеры только тем и занимаются, что смотрят назад. Писатели пишут книги о том, как быть писателями; режиссеры снимают фильмы о своей последней неудавшейся интрижке, певцы внимают собственным умным каламбурам по поводу несуществующих мелодий. Все они - составная часть истеблишмента, и они уже забыли, что такое жизнь (или даже то, что жизнь существует) за пределами их мирка. Во французском языке даже есть для этого особое понятие - nombrilisme. "Созерцание собственного пупка" настолько вошло в привычку, что даже приобрело окончание "-ism".