Цзе Сюань - Военный канон в ста главах стр 18.

Шрифт
Фон

98
Инициатива

Цзе Сюань - Военный канон в ста главах

Наступление, остановка, сражение, оборона – все это зависит от меня, и во всем этом есть путь к победе.

Если я сам определяю все эти действия, то я повелеваю противником, а если их определяет противник, то он повелевает мной.

Если я не желаю повелевать противником, то и сам противник не сможет заставить меня сделать это. Я же могу заставить противника сделать то, чего он не желает делать.

Даже если противник старается возбудить во мне гнев, я могу сохранить спокойствие и расстроить его планы – вот значит воистину владеть инициативой в военных действиях.

99
Само собой

Цзе Сюань - Военный канон в ста главах

В природе вещей все уже имеется. Занимаясь каким-либо делом, можно по прошествии долгого времени достичь такого состояния, когда все осуществляется как бы само собой.

Поэтому тот, кто искусен в делах войны, видит перед собой только войско, говорит только о военных планах и управляет только действиями войск.

Вот почему, когда случается нечто неожиданное и нет времени составить подробный план действий, нужно по собственному разумению полагаться на весь военный канон.

Небо в своем круговращении следует тому, что само по себе таково. Земля в своих застывших формах следует тому, что само по себе таково. В делах войны нужно поступать так же – тогда в каждом столкновении одержишь победу. Вот почему искусный полководец стремится сердцем постичь то, что само по себе таково.

В "Книге Песен" сказано: "Налево, направо – все вокруг ладно. Направо, налево – есть все, что надо".

Комментарий. "Книга Песен" – древнейшее собрание народных песен, ставшее одним из главных конфуцианских канонов.

В тексте, помещенном в "Сокровищнице военных книг", данная глава является последней.

100
Таковость

Цзе Сюань - Военный канон в ста главах

Когда своим умом хотят покорить весь Поднебесный мир, и мир покоряется уму, это не означает, что такой ум – наилучший.

Когда при помощи какого-нибудь приема хотят покорить весь Поднебесный мир, и мир покоряется, то это не означает, что такой прием – наилучший.

Успех в применении знаний или правил не обязательно приходит к тому, кто больше всех заслуживает успеха.

Тот, кто искусен в делах войны и держит в покорности мир, захватывает не города, нападает не на укрепления, воюет не боевым строем, решает вопросы не раздумьями. Он как бы создает себе пространство, в котором нет противоборства, – и не более того.

Усыпляющий шум многоводного потока заглушает тревожащий звон клинков.

Комментарий. Иероглиф жу, составляющий название данной главы (но в ее тексте не фигурирующий), обозначает уподобление, подобие, которому в китайской метафизике придается свойство бытийности, предельной реальности. А этом качестве он входит в одно из наименований Будды – Так Приходящий, Воистину

Приходящий (жулай, санскр. Татхагата). "Таковость" бытия есть абсолют, в котором подобие и подлинность оказываются неразличимыми.

В тексте "Сокровищницы китайских военных канонов" данная глава является предпоследней.

1

Китайские комментаторы отмечают, что текст в данном месте испорчен. Перевод данной фразы условен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3