- Я тебе дал успокоительное. Должно помочь, - мягко сказал доктор Нолте.
- Она вернулась ко мне, но теперь я потеряла ее навсегда.
Под воздействием укола мысли Элис начинали путаться.
- Попробуй уснуть, - сказал доктор, закрывая свой чемоданчик. - Я оставлю Биллу рецепт. Если что-нибудь будет нужно, он позвонит мне.
- Хорошо, - прошептала Элис.
Наркотик разливался по ее телу, пальцы ослабели, и фотография в рамке бесшумно упала на покрытый ковром пол. Мысли Элис устремились через время и пространство, в сладко-горькую бездну воспоминаний.
Билл Эмери открыл входную дверь и увидел на пороге женщину с блокнотом в руках. На вид ей было лет двадцать пять, одета в юбку, блузку, туфли без каблуков. Пепельно-светлые волосы коротко подстрижены, сразу видно, что за прической их обладательница особенно не следит. Кожа чистая, гладкая, но без малейших признаков косметики. Тон весьма деловой.
- Меня зовут Филлис Ходжес. Я работаю в "Бейландской газете".
Пока Билл изучал ее журналистское удостоверение, Филлис заглянула ему через плечо и увидела, что в гостиной сидят лейтенант Ференс и Ларри Тиллман. Филлис помахала Уолтеру рукой, и тот кивнул в ответ.
- Мне жаль, но разговора не получится, - сказал Билл.
- Вы родственник убитой? - скороговоркой спросила Филлис, едва удержавшись, чтобы не вставить ногу в дверной проем.
- Она моя сестра. А теперь извините, но…
- Я вижу, у вас полиция. Ничего, я подожду.
Уходить Филлис не собиралась.
- Ради бога, оставьте нас в покое!
Невзирая на ее протесты, Билл захлопнул дверь и обернулся к Уолтеру Ференсу, терпеливо ожидавшему на стуле. Ларри Тиллман стоял возле окна, разглядывая толпу любопытствующих, собравшуюся возле дома.
- Эти чертовы репортеры вечно суют свой нос куда не надо, - буркнул Билл.
Уолтер сочувственно покивал головой:
- А теперь, мистер Эмери, мы хотели бы выяснить еще несколько моментов. Насчет вашей сестры. Вы сказали, что она сама решила снять комнату в мотеле.
Билл нервно снял с каминной полки фарфоровую статуэтку пастушки и тут же поставил ее на место.
- Да, она говорила что-то такое про деловую поездку. Мол, расходы на гостиницу будут вычтены из ее налогов.
Уолтер снова кивнул.
- Гленда! - позвал Билл, и из соседней комнаты высунула голову его жена. - Сделай-ка нам кофе.
- Мне не нужно, - твердо отказался лейтенант. - А чем вы занимались прошлой ночью?
- В каком смысле? Я вчера допоздна работал. У себя в магазине.
- Вы были один?
- Нет, со мной была одна из продавщиц.
- Имя?
Билл хотел было возмутиться, но передумал.
- Кристина Бишоп.
Уолтер сделал пометку в блокноте.
- Хорошо. Теперь скажите, как фамилия людей, которые удочерили ребенка вашей сестры.
- Ньюхолл, - огрызнулся Билл. - Я вам уже говорил.
В комнату вошла Гленда.
- Милый, извини. Я должна сбегать в аптеку и взять для мамы лекарство.
- Валяй, - раздраженно буркнул Билл.
Гленда с любопытством посмотрела на полицейских и направилась к выходу.
- Вы что же, не знали о беременности вашей сестры перед тем, как она сбежала? - спросил лейтенант.
- Не знал. Но какое это имеет отношение к тому, что какой-то псих прикончил мою сестру и засунул ее в мусорный бак?
Уолтер захлопнул блокнот и встал.
- Ладно, пока достаточно. Спасибо за помощь, мистер Эмери. С вашей матерью мы поговорим позднее.
Билл, немного успокоившись, проводил полицейских до двери.
- Рад, если смог вам помочь.
Он смотрел из окна, как полицейские садятся в машину. Как только автомобиль отъехал, Билл быстро набрал телефонный номер.
- Спортивный магазин "Шейн", - раздался в трубке хрипловатый голос Труди, кассирши.
- Кристину Бишоп, - сдавленным голосом попросил Билл.
- Билл, это ты? - удивилась Труди.
- Что, простите? - изобразил он недоумение.
- Извините. Сейчас позову.
Билл чувствовал, что подмышки у него взмокли от пота. Наконец трубку взяла Кристина.
- Кристина Бишоп слушает.
- Слушай, Кристина, - скороговоркой начал Билл. - Во-первых, никто не должен знать, что ты разговариваешь со мной.
- О'кей, - удивилась Кристина.
- К тебе может обратиться полиция. Дело в том, что убили мою сестру.
- Ой, Билл, какой ужас!
- Черт, я же сказал тебе: не произноси вслух мое имя!
- Извини.
- Я сказал им, что вчера допоздна работал в магазине. Вместе с тобой. Поняла?
- Да. Наверно, поняла…
- Если же они будут спрашивать про мотель "Джефферсон", ты в жизни про такой не слыхивала.
- Но почему? - жалобно спросила Кристина.
- Потому что я тебе так говорю.
В трубке наступило молчание, потом тихий голос грустно сказал:
- Хорошо. Ладно. Только не сердись.
Билл стиснул кулак и мысленно досчитал до десяти, чтобы успокоиться.
У Марго Хофстедер ёкнуло сердце: в холл мотеля вошли двое полицейских, один в форме, другой в штатском. Выглянув в окно, Марго увидела, что на стоянке ждет еще один автомобиль, а возле него топчутся еще двое полицейских.
- Чем могу помочь? - спросила она.
- Вы менеджер? - спросил Ференс.
- Я хозяйка. Меня зовут Марго Хофстедер.
- Мисс Хофстедер…
- Не "мисс", а "миссис".
- Насколько нам известно, у вас остановилась женщина по имени Линда Эмери.
Марго провела толстым пальцем по книге постояльцев.
- Да, она и сейчас у нас живет. Что-нибудь случилось?
Уолтер и Ларри переглянулись.
- Боюсь, мисс Эмери мертва. Ее убили минувшей ночью, - сообщил Уолтер.
Марго схватилась за сердце:
- Здесь, в мотеле?!
- Мы не знаем, где именно. Нам нужно осмотреть ее комнату. На лице хозяйки выступили красные пятна.
- О господи, - причитала она, доставая трясущимися руками ключи. - Только бы не у меня, только бы не в моей гостинице…
- Это пока неизвестно, - сказал Уолтер. - Нужно произвести осмотр.
- Конечно-конечно.
Марго выкатилась из-за прилавка, звеня многочисленными браслетами и ключами. Пока они втроем шли по коридору до номера 173, она трещала без умолку:
- Я не могу в это поверить! В моей тихой, семейной гостинице! Об этом напишут все газеты! Господи, какой ужас! Просто кошмар!
Возле двери сто семьдесят третьего она прошептала:
- Это здесь.
- Откройте, пожалуйста.
Дрожащими пальцами Марго вставила ключ в скважину, повернула, распахнула дверь и тут же отскочила назад, словно убийца мог броситься на нее из засады.
Первым в номер вошел Ларри, включив свет. За своим подчиненным последовал Уолтер, сразу начавший оглядываться по сторонам.
- Там кровь есть? - пугливо спросила Марго, оставшаяся в коридоре.
Ларри, успевший заглянуть в ванную, вернулся и отрицательно покачал головой. В комнате царил беспорядок, но было ясно, что убийство произошло не здесь.
- Нет, здесь все чисто, - сказал лейтенант.
- Слава богу! - воскликнула Марго с оттенком разочарования. Теперь она осмелилась заглянуть в комнату.
- Когда у вас делают уборку? - спросил Уолтер.
- Обычно в час дня. Но уборщица все время опаздывает, - виновато ответила хозяйка.
- Очень хорошо. Двое моих людей пороются в вещах убитой. Никому в комнату не заходить, пока они не закончат.
- Я понимаю, - заговорщицки кивнула Марго. - Здесь могут находиться улики, и вы не хотите, чтобы они исчезли.
- У мисс Эмери были какие-нибудь посетители? - спросил Уолтер. - Вы кого-нибудь здесь видели?
Марго сокрушенно покачала головой:
- Видите ли, я стараюсь не вмешиваться в частную жизнь своих постояльцев.
- Кто-нибудь ее спрашивал?
- Если бы спрашивал, я бы запомнила. Нет, никто ею не интересовался. Вам нужно поговорить с ночным портье. Вдруг он что-нибудь вспомнит?
- Где его найти?
- Думаю, он еще спит у себя в комнате.
Эдди услышал стук в дверь и с головой завернулся в простыню, мысленно посылая стучавшего к черту.
- А пошел ты… - пробормотал он.
В комнате из-за задернутых наглухо штор было темно. Понять, который теперь час, было невозможно. В это время из-за двери послышался голос Марго:
- Эдди, открой! Тут полиция.
Возможно, кому-то приходилось пробуждаться от сна и при более скверных обстоятельствах, но Эдди в этом сомневался. Он вылез из-под простыни, снял со спинки стула штаны и включил свет в ванной. Его лицо было мертвенно-бледного оттенка.
Наскоро сполоснув лицо и шею, он зашлепал к двери и отодвинул засов.
В коридоре стояли двое полицейских, вглядываясь в полумрак. Помятое лицо Эдди казалось им каким-то расплывчатым пятном.
Марго неодобрительно нахмурилась:
- Эдди, ты должен поговорить с этими людьми. У нас произошло убийство.
Эдди потер глаза, покачал головой:
- Минуточку. При чем тут я? Я ничего такого не делал.
Уолтер шагнул в комнату:
- Включите-ка свет. Или, по крайней мере, раздвиньте шторы.
Эдди послушно раздвинул шторы.
- Вы можете идти, миссис Хофстедер, - с металлом в голосе произнес Уолтер.
- Марго, что тут происходит? - жалобно спросил Эдди, жмурясь от солнечного света.
- Ты просто ответишь на их вопросы, и все. Кто-то убил ту девушку из Чикаго, которая остановилась в сто семьдесят третьем.