Розенталь Дитмар Эльяшевич - А как лучше сказать? стр 47.

Шрифт
Фон

Оттенок официальности присущ сочетаниюза подписью и печатью(сравните нейтральноес подписью и печатью).

Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлогаповместо других предлогов, например: «отклик по этому произведению» (вместо…на это произведение),«ответы по интересующим вопросам» (вместо…на интересующие вопросы),«соревнование по лучшей встрече» (вместо…налучшую встречу)и т. п.

* * *

Ax, уж эти предлоги!

Казалось бы, эти маленькие служебные словечки, не относящиеся к словам знаменательных частей речи, не должны доставлять нам особых хлопот. Однако это не так: при употреблении предлогов возникает ряд вопросов, связанных с их значением, стилистической окраской, вносимой ими в сочетания с существительными (о чем вы читали выше), повторяемостью или неповторяемостыо при однородных членах предложения (об этом будет сказано дальше) и т. д.

Прежде всего не следует думать, что служебная роль предлогов означает отсутствие у них самостоятельного значения. Это не так: предлоги не лишены значения. Если ребенку-дошкольнику показать два таких предмета, как мяч и стол, и медленно перечислять:«на… под… за… перед… у…»и т. д., он жестами покажет, что значение, вносимое этими словами-малютками, ему понятно. Он, правда, со свойственным детям конкретным мышлением, связывает их значение с определенными предметами, которые он видит, и не может, естественно, отвлечься от этих предметов. А вот вы уже вышли из этого возраста и способны понимать абстрактное значение предлогов, которое можно обнаружить, например, при переводе предлогов на иностранный язык.

С течением времени, с развитием языка менялось значение предлогов, их роль: если первичной функцией большинства их было выражение пространственных отношений (сравните значение непроизводных предлогов:в, до, за, из, к, на, над, от, перед, по, под, при, уи др.), то в дальнейшем появляются значения временное, причинное, изъяснительное и др. Происходит частичное их смешение, появляются новые предлоги наречного и отыменного образования, возникают синонимические отношения между ними, создается возможность более целесообразного их выбора в речи.

Возьмем такие сочетания:наблюдения за звездами – наблюдения над подопытными животными.В первом случае мы являемся пассивными наблюдателями, во втором – активными экспериментаторами, вмешивающимися в проводимые опыты. Не следует думать, что указанные оттенки значения строго закреплены за приведенными предлогами; сравните:контроль за качеством работы – контроль над производством,где речь идет уже об их равноправии. А в сочетаниинаблюдения за поведением детейсливаются оба оттенка значения – изучение и активное воздействие. Поэтому правомернее говорить не о застывшей норме, а о более или менее установившемся гибком словоупотреблении.

В сочетанияхс помощью – при помощивторой вариант обычно связывается с представлением о действующем лице:ускорить производство с помощью техники – добиться успеха при помощи друзей.

Сочетанияс целью – в целяхразличаются в основном сочетаемостью с разными грамматическими формами: первый вариант чаще употребляется при неопределенной форме глагола, второй – при отглагольном существительном, преимущественно в деловой речи:с целью выяснить – в целях выяснения.

Различие между сочетаниямиохотиться на кого – охотиться за кемзаключается в том, что первое имеет значение «добывать путем истребления, убивать»(охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя),а второе – «добывать путем ловли»(охотиться за певчими птицами, за черепахами).

В волнении(полный охват чувством) –с волнением(частичный охват).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги