Первое сочетание (с полным прилагательным в роли сказуемого) указывает напостоянный признак предмета (в отличие от бурного горного потока это спокойная река), а второе сочетание (с кратким прилагательным в той же роли сказуемого) указывает навременный признак (в данный момент река спокойна, а в другое время это бывает и не так). Сравните также:девочка больная – девочка больна, характер у него спокойный – лицо его спокойнои т. п. Такое различие, однако, неприменимо к нашему примеру, приведенному в заголовке отрывка: нельзя считать, чтокнига интереснаявсегда, акнига интереснасию минуту.
Попробуем взять другой пример:дверь низкая – дверь низка.Здесь тоже не приходится говорить о постоянном и временном признаке предмета: размеры, как правило, неизменны. Но можно говорить о признакеабсолютном и признакеотносительном :дверь низкая – безотносительно к другим предметам, адверь низка,например, когда встает вопрос о том, чтобы внести в комнату высокую мебель (т. е. чересчур низка). Сравните также:ноша тяжелая(независимо от того, кто ее будет нести) –ноша тяжела(может быть, для ребенка). Аналогичные сочетания:сапоги велики, куртка мала, проход узок – с выражением излишка или недостатка размера.
Вот теперь мы приблизились к решению интересующего нас вопроса:книга интересная – безотносительно к тому, кто будет ее читателем, акнига интереснадопускает продолжение:для детей, для юношества, для специалистовили для определенной цели, в тех или иных условиях и т. д.
Мы установили смысловое различие между обеими формами качественных прилагательных в роли сказуемого, но есть еще различие стилистическое. Оно заключается в книжном характере краткой формы и нейтральном, иногда разговорном полной формы:Его философские построения и выводы ясны и точны. –Ответы ученика ясные и точные.Поэтому в разговоре об обыденных вещах, например о погоде, мы употребляем конструкции с полными прилагательными:День был теплый, безветренный, небо ясное, безоблачное.
Кроме того, краткой форме присущ оттенок категоричности, а полной – оттенок смягченного выражения. Сравните три однородные реплики из пьесы А. П. Чехова «Три сестры»:Ты, Машка, злая; Ты, Маша, глупая; О, глупая ты, Оля,произнесенные по-родственному, по-дружески, и другой вариант, предложенный одним языковедом в порядке лингвистического эксперимента:ты зла, ты глупа(звучит резко, оскорбительно).
* * *
Такой вопрос вполнеестественилиестественен?
Как видно из этой фразы, имена прилагательные на – енныйдопускают два варианта при образовании краткой формы: на – ени на – енен.Например:величествен – величественен, воинствен – воинственен, медлен – медленен, могуществен – могущественен, ответствен – ответственен, родствен – родственен, свойствен – свойственен, торжествен – торжественени т. п.
В настоящее время чаще используется первая форма, как более экономная. Победил краткий вариант в словах:бездействен, безнравствен, беспочвен, бессмыслен, бесчислен, бесчувствен, двусмыслен, искусствен, легкомыслен, многочислен, мужествен, невежествен, посредствени др. Например, у писателей встречаем:Он был нам родствен по духу, по всему складу своего мышления(Э. Казакевич);Этот вскрик отвращения был вполне естествен(Ю. Нагибин).
* * *
«Приведитеболее лучшийпример»
Такая форма сравнительной степени нарушает грамматическую норму: ведьлучшийуже указывает на сравнительную степень (простую), и добавление словаболее(с помощью которого образуется составная сравнительная степень) излишне: получается сравнительная степень «в квадрате».
Изредка сочетания «более лучший» и «более худший» встречаются в разговорной речи.