Розенталь Дитмар Эльяшевич - А как лучше сказать? стр 20.

Шрифт
Фон

Слова типавагон-ресторандопускают двоякие падежные формы в зависимости от стиля и формы речи: в книжной речи склоняются обе части(в вагоне-ресторане),в разговорной, склонной к экономии языковых средств, – только вторая часть(в вагон-ресторане).Такжена матче-турнире, в разгаре бала-маскарада(книжные формы) –на матч-турнире, в разгаре бал-маскарада(разговорные формы). Но при тесном смысловом слиянии обеих частей склоняется только вторая часть:укрыться плащ-палаткой, позавтракать в автомат-закусочной, прочитать в «Роман-газете»(в последних примерах речь идет об одном предмете, а не о предмете и его признаке).

Двоякие формы наблюдаются и для сочетанияМосква-река:в книжной речи склоняются обе части(на Москве-реке, за Москвой-рекой),в разговорной речи первая часть при склонении не изменяется(на Москва-реке, за Москва-рекой).

При склонении таких сочетании, какпятое апреля(было образовано от сочетанияпятое число месяца апреля),изменяется только первая часть:к пятому апреля(не «к пятому апрелю», так как получилось бы, что в году имеется «пять апрелей»).

В форме винительного падежа названий некоторых микроорганизмов(бактерии, бациллы, микробы,такжезародыши, личинки, эмбрионыи т. п.) наблюдаются колебания: в современном языке эти слова склоняются как существительные неодушевленные(изучать бактерии, уничтожать микробы),а в более архаичном употреблении или в специальной литературе как существительные одушевленные(изучать бактерий, уничтожать микробов).

Иностранные имена, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются также при наличии фамилии или нескольких имен подряд, например:романы Жюля Верна, рассказы Марка Твена, сказки Ганса Христиана Андерсена.В устной речи встречается отступление от этого правила («романы Жюль Верна», «рассказы Марк Твена»), что можно объяснить влиянием обычной для устной речи несклоняемостью имени при наличии отчества («у Иван Иваныча», «к Сергей Петровичу»).

* * *

Выпилчашку чаюиличашку чая?

При выборе формы родительного падежа единственного числа существительных мужского рода типамного (народу – народа), килограмм (сахару – сахара), чашка (чаю – чая)говорящие и пишущие в прежнее время исходили из того, что формы на – у(-ю)у вещественных и некоторых других существительных имели количественное значение, обозначали часть целого, а потому предпочитались в подобных сочетаниях (сравните сочетанияистория народа, белизна сахара, вкус чая – без количественного значения). В настоящее время формы на – у(-ю)убывают, происходит выравнивание по основной модели, не связанной с определенным значением, и наряду с формойчашка чаювполне допустима (а многими даже предпочитается)чашка чая.Последняя явно преобладает, если при существительном имеется определение:чашка крепкого чая, пачка душистого табака.

Формы на – у(-ю)обычно сохраняются, если существительное зависит от глагола:выпить квасу, поесть супу, достать мелу, прикупить тесу, добавить сахару(особенно при ударяемом окончании:выпить чайку, поесть медкуи т. п.).

То же у существительных с отвлеченным значением, если имеется указанный оттенок количественного значения(нагнать страху, наговорить вздору),а также во фразеологических сочетаниях(без году неделя, с глазу на глаз, задать перцу, добиться толку, без роду и племени, прибавить шагу, что есть духуи т. д.). Сравните также предложные сочетания:упустить из виду, беситься с жиру, нужно до зарезу, говорить без умолку, двадцать лет от родуи т. п.

* * *

– Вы сейчасв отпуске?

– Да,я в отпуску

Чем объяснить различие в форме выделенных слов? Ведь в обоих случаях перед нами предложный падеж единственного числа одного и того же существительногоотпуск.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке