Жан Маркаль - Ренн ле Шато и тайна проклятого золота стр 82.

Шрифт
Фон

142

Один из моих старинных учеников, Жерар Люпен, в настоящее время занимающийся подробными исследованиями "Горы Алариха", передал мне сведения, способные перевернуть все наши представления как о борьбе вестготов с франками, так и о знаменитом "сокровище Алариха". Уроженец Корбьеров, Жерар Люпен обратил внимание на местную пословицу, которую не раз слышал сам: "Entre Alaric et Alaricou es la fortune de tres reis", что означает "Между Аларихом и его потомком сокровище трех королей". Вот что он говорит по этому поводу: "В выражении скрыт намек на "трех королей": Соломона. Цезаря и Алариха, чьи сокровища, собранные воедино, оказались в вестготской Септимании, в горе Алариха… Знаменитое сокровище, доставленное из Рима по дороге Калабрии, было спрятано на этом горном островке Лангедока, в чем нет ничего удивительного: этот известняковый горный массив, как швейцарский сыр, пронизан гротами и подземными галереями, оставшимися от римских рудников. В подтверждение того, что сокровище спрятано в Разе, местные жители ссылаются на греческого историка Прокопия Кесарийского, в VI веке н. э. отметившего тот факт, что битва между Аларихом II и Хлодвигом произошла не в долине Вуйе, а между Каркасоном и Нарбоном. По его словам. Аларих II вместе с его сокровищами и слонами был погребен в горе, которая носит его имя". Жерар Люпен настаивает на том, битва в Вуйе - исторический факт, взятый из малонадежного источника: "Истории франков" Григория Турского, по его мнению, следует доверять не больше чем "Войне с готами" Прокопия Кесарийского (в чем можно усмотреть противоречие автора самому себе, поскольку сам он пользуется свидетельством Прокопия, столь же "малонадежного", как и Григорий Турский). "В поддержку истинности лангедокских легенд и слов Прокопия говорят недавние сведения. Работы по проведению новой автотрассы неподалеку от города Капендю привели к неожиданному открытию: строители наткнулись на множество вестготских захоронений. На этом участке их оказалось так много, что работы по возведению автострады были остановлены на несколько месяцев… Большинство захоронений не несет на себе отпечатков привычного для готской культуры ритуала, в одной яме часто можно увидеть множество скелетов, что позволяет предположить, что в этих местах когда-то произошла значительная битва, после которой убитых погребали в спешке, даже не проводя погребального обряда". Поэтому нет ничего абсурдного в предположении о том, что так называемая битва при Вуйе имела место вовсе не вблизи Пуатье, как то утверждает Григорий Турский. К слову сказать, это не единственный пример неточного или неправильного определения географического положения того или иного места. Известно, например, что оппидум Герговия был расположен не на плато Мердонь, а на севере от Клермон-Феррара. Распространенное мнение о том, что Алесия (Алексия) - это современный Алис-Сент-Рейн в Бургундии, в корне неверно: Алесия находилась на территории секванов, то есть в Юра, на месте Алез или Сален-ле-Бен. Официальная история довольно часто опирается на случайные утверждения или на одно-единственное свидетельство, оставшееся от того или иного события (но, как известно, "testis unus testis nullus"!). Это "история на заказ", сочиненная в угоду некоторым лицам, в частности, для развития коммерции в той местности, в которой находятся эти "исторические" места. То же самое можно сказать о центрах паломничества, в которых, как утверждают, хранятся реликвии того или иного святого…

143

Abbé Mazières. Les Templiers du Bézu, Rennes-le-Château, éd. Schrauden, p. 24.

144

См.: J. Markale. Gisors et l’énigme des templiers, 1986.

145

См.: J. Markale. Les Celtes, Payot, 1969, в частности глава "Дельфы и кельтская авантюра".

146

См.: J. Markale. Montségur et l’énigme cathare, 1986; J. Markale. Brocéliande et l’énigme du Graal, 1989.

147

Paris, Gallimard, 1970, p. 42–43.

148

Очевидно, речь идет об "украшениях, которые приносят несчастье". Представление о "проклятом золоте" принадлежат к той же категории.

149

По поводу пуританского поведения Буде в "Бюллетене общества научных исследований Од" за 1973 год была рассказана следующая история (р. 221). Как известно, Анри Буде был увлечен археологией и охотно принимал участие в раскопках. Однажды в начале XX века в ходе археологических работ на месте римских поселений была найдена удивительная статуя Венеры. Но поскольку Венера была обнаженной, аббат Буде, устрашенный этой наготой, отказался даже прикоснуться к статуе. Неужели это тот самый "жрец дьявола", готовый пойти на все по приказу неортодоксального братства, даже на лихоимство или вымогательство?

150

Аббат имеет в виду залив Морбиан.

151

Nice, 1984, éditions Bélisane. Это единственное переиздание оригинального текста 1886 года, в котором нет купюр или поправок.

152

Pierre Jarnac. Histoire du trésor de Rennes-le-Château, p. 287.

153

Pierre Jarnac. Histoire du trésor de Rennes-le-Château, p. 289.

154

В "Золоте Ренна" Жерар де Сед предпринял такую попытку (точнее, ее предприняли некоторые лица, принимавшие участие в розыгрыше, - или же они подсказали писателю, что нужно делать). С того времени многие устремились по этому следу. Я предпочитаю не называть ничьих имен, дабы не причинить неприятности кому бы то ни было: в конце концов, любой человек имеет право на свое мнение.

155

Эти слова, принадлежащие Иисусу, приведены не полностью. Почему Соньер не решился продолжить: "Дом Мой домом молитвы наречется для всех народов… а вы сделали его вертепом разбойников"?

156

Pierre Jarnac. Histoire du trésor de Rennes-le-Château, p.162.

157

В 1981 году в Каркасоне в присутствии епископа диоцеза Жак Ривьер автор "Знаменитого сокровища Ренн-ле-Шато" провел любопытный эксперимент: он продемонстрировал диапозитив этой картины, наложив его изображение на топографическую карту департамента, на которой он отметил самые высокие вершины, соединив их черной линией. Оказалось, что линии, проведенные Ривьером, в точности воспроизводили контуры святой, погруженной в молитву, в то время как Каркасон, словно королевская корона, увенчал ее голову. Эти сведения предоставлены Пьером Жарнаком в "Истории Сокровищ Ренн-ле-Шато" на с. 168. Далее он пишет: "Но не это было самым волнующим! В точке, где на картине пересекались ветви креста и на которую устремлен взгляд Марии Магдалины, на карте оказалось местечко Пуи-шери в округе Капендю. А в церкви этой деревушки был обнаружен витраж, который можно было бы назвать зеркальным отражением барельефа Ренн-ле-Шато, изображающего Марию Магдалину!" Правда, воспроизводя чертеж, предложенный Жаком Ривьером, Пьер Жарнак утверждает, что взгляд Марии Магдалины устремлен не на сам Ренн-ле-Шато, а чуть в сторону, в точку, названную "Правота", неподалеку от Лек. Конечно, популярные ныне попытки описать сакральную географию края порой могут вызвать смех, однако следует признать, что такие географические совпадения кажутся очень странными.

158

"Paenitentes", причастие настоящего времени от неличной формы глагола "paenitet", буквально означает "скорбеть, сожалеть". Французское слово "penitent" ("кающийся") имеет более точный смысл, которого, однако, не имеет латинское слово.

159

Двойная аллюзия: дословно Иисус "омывает" слезами Магдалины грехи наши, что не может не напомнить о том, как Магдалина омывала ноги Христа.

160

Слова "Baume" и "Balme" содержат праиндоевропейский корень, означающий "грот".

161

Мария Магдалина, или Избавление. Перевод взят из книги: Маргерит Юрсенар. Костры. СПб.: ИНАПРЕСС, 2003, с. 121–122.

162

Нужно заметить, что он действительно занимал высокое положение в обществе, иначе бы он не получил разрешения снять тело Иисуса с креста у самого Понтия Пилата. Согласно римским законам, тела казненных должны были оставаться на крестах.

163

Знаменитое "noli me tangere". Но по этому восклицанию Иисуса можно понять, что Мария бросилась к нему - или же от него.

164

Не совсем понятные слова. Наиболее допустимым их объяснением может быть то, что "метаморфоза" Иисуса, его путь к вознесению еще не был окончен.

165

Но вознесение, как известно, произойдет лишь по истечении сорока дней: до него Иисус еще появится перед учениками в Эммаусе и позволит коснуться своих ран Фоме Неверующему, "близнецу" (вот что означает имя Дидим, другое имя Фомы).

166

Следовательно, Иисус сказал Марии из Магдалы еще что-то, о чем не говорится в нескольких строках Евангелия от Иоанна.

167

Georgette Blanquière. La Grâce d’être Femme, Paris, éd. Saint-Paul, 1981, p. 163.

168

Jacqueline Kelen. Um amour infini, Paris, Albin Michel, 1983, p. 52–53.

169

Georgette Blanquière. La Grâce d’être Femme, Paris, éd. Saint-Paul, 1981, p. 165.

170

André de Smedt. La Grande Déesse n’est pas morte, Paris, 1983, p. 165.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора