Холли Престон - Опасное счастье стр 20.

Шрифт
Фон

- Мы знали, что вам не удалось слетать на Таити, - сказал ей по телефону Гарри Куэйд. - Поэтому подумали, что раз уж вы все равно без дела…

- А откуда вы узнали, что я не на Таити?

- Если скажу, что мы получили от вас открытку, - вы мне поверите?

- Нет.

Гарри вздохнул.

- Видите ли, мы всегда интересуемся нашими служащими, выехавшими на деловые свидания.

- Так, значит, вы знали, что я застряла на ферме у Кроуза?

- Да.

- И даже не выслали вертолет, чтобы вытащить меня оттуда? - не скрывая возмущения, спросила Джейн и услышала в голосе Гарри иронию.

- Ну, мы подумали… я подумал… в общем, решили, что жизнь в доме Кроуза не слишком суровое испытание.

- Вы решили, что я там наслаждалась жизнью!

- Эта мысль мне тоже приходила в голову, - признался Гарри. - А разве не так?

- Нет!

- Понимаю. - Голос его по-прежнему был веселым. - Хотя вы произвели впечатление на нашего клиента, Джейн.

- Откуда вы знаете?

- Мы удостоились четырех звонков и одного личного визита мистера Кроуза, требовавшего, чтобы мы дали ему ваш адрес. Он был очень недоволен тем, что вашего номера нет в телефонной книге и что правила нашей фирмы не позволяют сообщать клиентам домашние телефоны сотрудников. Еще меньше ему понравилось то, что адрес мы ему тоже не дали.

- Но я думала… - у Джейн перехватило дыхание. - Я думала, что Дэвид Кроуз находится сейчас в Европе.

- Все верно, - подтвердил Гарри. - Здесь он появился перед отлетом, и мы получили инструкции проработать вопрос о передаче ему опеки над сыном. Похоже, в нем в конце концов проснулись отцовские чувства. Из Амстердама он звонил еще два раза, спрашивая, не вернулись ли вы на работу, и по-прежнему требуя ваш номер телефона. Какой преданный клиент! - В голосе Гарри теперь звучало доброжелательное любопытство, и Джейн отчаянно покраснела.

- Вы не дали ему номер?

- Без вашего согласия? Разумеется нет. Так вы выходите на работу?

- Я буду завтра. И еще…

- Да?

- Насчет опеки. Значит, мистер Кроуз решил признать своего сына?

- По всей видимости.

- И Дэвид… мистер Кроуз взял сына с собой в поездку?

- Боже мой, конечно нет! - воскликнул Гарри. - Может быть, в нем и проснулись отцовские чувства, но не до такой же степени. Думаю, ребенок дома, с няней. Но наверняка сказать не могу.

- Ну да, с няней… Разумеется… - Джейн помолчала и потом добавила: - Увидимся завтра.

Через неделю Дэвид Кроуз вновь вошел в ее жизнь.

В приемной поднялся переполох: машинистки и секретарши вспорхнули как испуганные голуби - и Дэвид Кроуз, распахнув дверь, вошел в приемную. Это был прежний Дэвид Кроуз. Дорогой костюм. Чеканный профиль. Маска усталого цинизма на лице.

Кабинет Куэйда находился прямо напротив входа. Закуток Джейн - с правой стороны от него.

Дэвид прошел прямо к двери, ведущей в кабинет главы фирмы. Секретарша услужливо семенила перед ним, преданно заглядывая в глаза. И вдруг он застыл как вкопанный, повернул голову и встретился взглядом с молодой женщиной, готовой сейчас оказаться за тысячу километров отсюда.

- Джейн?

- Здравствуйте… мистер Кроуз. - Она коротко кивнула в знак того, что узнала посетителя, надеясь, что это получилось у нее вполне естественно, и вернулась к своей работе. Но не могла понять ни строчки из того, что читала.

На ее стол упала тень. Перед ней стоял Дэвид Кроуз, позади него суетилась секретарша.

- Мистер Куэйд ждет вас, мистер Кроуз, - пропела секретарша сладким голоском, но он только досадливо отмахнулся от нее.

- Мисс Сандер тоже занимается моими делами.

- Теперь уже нет.

Джейн отважно выдержала его взгляд, но в душе у нее заныло: она испытывала к нему все то же неодолимое влечение. Чувство опасности не уменьшилось ни на йоту.

- Какого черта вы одеты в черное?

Она покраснела.

- Не думаю, что это имеет к вам какое-либо отношение, мистер Кроуз.

- В моих башмаках вы выглядели лучше.

- Благодарю за комплимент! - Глаза Джейн вспыхнули гневом, она встала. - Проводите мистера Кроуза к мистеру Куэйду, Дези, - обратилась она к секретарше. - Шеф, должно быть, заждался мистера Кроуза.

Мистер Куэйд и впрямь заждался. Поэтому и выглянул из кабинета. Увидев скопление людей у стола Джейн, он не поленился и тоже подошел.

- Дэвид… - Старик адвокат протянул руку для приветствия. - Вернулись из-за океана? Приятная поездка?

- Успешная. - Дэвид взглянул на светловолосую голову склонившейся к столу Джейн. - Но не слишком приятная.

- Так что мы можем для вас сделать, Дэвид? - спросил Гарри, с подозрением посмотрев на покрасневшую как рак Джейн. - Может быть, пройдем в мой кабинет?

- Возникли проблемы с моей опекой над сыном, - откровенно признался Дэвид. - Мисс Сандер в курсе моих дел, и я полагаю…

- Я снова взял бразды правления в свои руки, Дэвид. - Он был проницательным человеком, этот Гарри, и от него не укрылось смущение Джейн. - Мисс Сандер занимается теперь другими делами.

- По ее собственному настоянию?

- Да, по моему собственному настоянию, - решительно подтвердила Джейн и, вновь встретившись взглядом с Дэвидом, вызывающе задрала подбородок.

- Несмотря на это, я хотел бы, чтобы мисс Сандер участвовала в беседе. - Дэвид взглянул на часы. - Сейчас уже почти полдень. Как вы смотрите на то, чтобы вместе отправиться на ланч, Гарри? Вы, я и мисс Сандер.

- Мисс Сандер не хочет есть! - отрезала Джейн.

Гарри бросил на нее встревоженный взгляд. "Дэвид Кроуз - очень важный клиент, - говорил этот взгляд. - Очень важный. Я не знаю, что тут творится, но вы должны помочь мне, Джейн".

Гарри был ее начальником. И другом.

- Но у меня другой клиент, - в отчаянии ухватилась за соломинку Джейн. - Мистер Рейнолдс.

- Мистер Рейнолдс звонил пять минут назад и просил отложить встречу, - раздался жизнерадостный голосок Дези, довольной тем, что она может помочь. Девушка была новенькой, и подводные течения в общении с клиентами не были пока ей подвластны. - Неужели вы не помните? А совещание я могу перенести на два часа. Оно внутреннее, и я уверена, что никто не будет возражать.

- Спасибо, Дэзи! - Джейн бросила на девушку взгляд, в котором можно было прочесть все что угодно, кроме благодарности, но Дэзи просияла.

- Заказать вам где-нибудь столик? - не унималась услужливая секретарша.

- Да, закажите в "Голубой лагуне", - ответил Дэвид. - Благодарю вас, Дэзи. Вы далеко пойдете.

Джейн сидела за столиком небольшого ресторана, из окон которого открывался замечательный вид на залив, и дулась.

Дэвид заказал все сам, и то, что им принесли, было просто великолепно. Но она с трудом заставляла себя есть.

Разговор поддерживал Гарри. Он был человеком светским и достаточно опытным для того, чтобы уметь заполнить неловкие паузы, если те возникали. Тем не менее в процессе разговора он все время бросал на Джейн откровенно недоуменные взгляды.

Сегодня его всегда жизнерадостная помощница совершенно не походила на саму себя. Да и Дэвид Кроуз вел себе как-то странно. Каждое слово из него приходилось вытягивать словно клещами. При этом он неотрывно смотрел на Джейн, а Джейн не поднимала глаз от своей тарелки.

Наконец Гарри решил, что понял достаточно для того, чтобы перейти к действию.

- Ну, что мы можем сделать для вас с этой опекой? - напрямую спросил он. - Давайте разберемся с вопросом прямо сейчас. - Ему уже было абсолютно ясно, что надо заканчивать с делами и убираться отсюда поскорее, оставив парочку наедине.

- Мне сообщили, что Сара сама возбудила дело об опеке, - сказал Дэвид. - Вы это знаете. Я хочу понять, что за этим кроется.

- Она не сказала, что ей нужен ребенок… пока что, - задумчиво ответил Гарри, взглянув на Джейн. - Она согласна оставить ребенка у вас до суда, который состоится в будущем месяце.

- Но Сара непременно желает довести дело до суда?

- Да.

- Зачем? Она ведь ознакомилась с моими предложениями и поначалу вроде бы согласилась с ними. К чему она клонит?

- Должен признаться, не знаю, - озабоченно ответил Гарри. - Впечатление такое, что она хочет законным образом оформить право на встречи с ребенком, но я подозреваю, что за этим кроется нечто большое. Не понимаю, почему Сара ждала так долго и почему не придет и прямо не скажет, что ей нужно. Ее адвокат, некий Фил Аллен - неприятная личность с повадками хорька. Не имею понятия, что он задумал, но делаю все от меня зависящее, чтобы узнать. Пока мне известно только то, что слушание в суде назначено на следующий месяц.

- Но она ведь оставила ребенка у меня. Ей не нужен Уилли.

- Зато, полагаю, нужны деньги, - сказал Гарри. - Она ведет какую-то игру, и я не знаю - какую. Скажу вам честно, Дэвид, эта женщина действует мне на нервы. И ее адвокат тоже.

- Но до суда Уилли останется со мной?

- Да. На это она согласилась. И нельзя сказать, чтобы очень неохотно. Надо добавить, Сара объясняет это тем, что вы должны узнать своего сына, и она дает вам шанс.

- Весьма благородно с ее стороны, - сухо заметил Дэвид. - Ну что ж, думаю, что я узнал все, что мне хотелось узнать. На данный момент. Вы будете держать меня в курсе дела, Гарри?

- Разумеется.

Принесли десерт, но Гарри решительно от него отказался и поднялся с места.

- Нет. Мне надо беречь свое сердце. - Он улыбнулся. - Буду следовать предписаниям врачей и вместо десерта прогуляюсь до набережной. Джейн, через пару часов я приеду за вами на такси и отвезу в контору.

- Я пойду с вами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора