Ирен Беллоу - За закрытой дверью стр 15.

Шрифт
Фон

5

Семейство Бересфорд и оставшиеся гости собрались в столовой на ланч. Отсутствовал лишь Барни, которому, очевидно, хватило обильного завтрака, чтобы продержаться до вечера.

- А где Барни? - спросила Андреа. - Этот человек постоянно куда-то исчезает.

- Ему есть где затеряться, - философски заметил Керри, откинувшись на спинку стула. - Территория ранчо десять тысяч акров - целое государство, можно сказать.

- Да, ранчо действительно огромное, - задумчиво поддакнула Андреа, расстроенная тем, что Барни уехал без нее. - Может, кто-нибудь все-таки знает, где он? Мне бы хотелось поговорить с ним перед отъездом.

- Барни на Айрексе, Андреа, - сказала Софи.

- Неужели ты поедешь туда? Там же полно пыли, которую ты не выносишь, - поддел ее Джоуи.

- Ничего страшного, я уже привыкла к ней. Что он там делает?

- Объезжает лошадей, - услужливо удовлетворила ее любопытство Клэр, которой присутствие соперницы было нужно как рыбе зонтик.

Джоуи предложил всем вместе поехать туда и полюбоваться захватывающим зрелищем. Кейт тут же поддержала брата.

- Клэр, ты, конечно, с нами? - спросил Джоуи.

- Барни уже пригласил ее, и Клэр поедет туда на Мистере Моэ, - сообщила Софи.

- Здорово, - обрадовалась Кейт. - Клэр с детства хорошо сидела в седле.

- Вряд ли в Париже у нее была возможность ездить верхом, - осадил восторги сестры Джоуи, недовольный тем, что старший брат снова опередил его.

- Ошибаешься. Я изредка гостила в одном поместье и каталась там на лошадях. Французские поместья, конечно, меньше наших ранчо, но там много зелени и цветов.

Андреа догнала Клэр, когда та поднималась по лестнице в свою комнату.

- Почему ты не сказала мне, где Барни?

- Странный вопрос. Хозяйка в этом доме Софи, и к тому же она мать Барни.

- Скажите, какие церемонии! Почему, интересно, он разрешил тебе взять Мистера Моэ? Мне он эту лошадь ни разу не давал.

- Возможно, Барни считал, что ты будешь смотреться на Мистере Моэ, как Санчо Панса на Росинанте, - пошутила Клэр.

- Ладно, давай поговорим серьезно, - предложила Андреа. Видно было, что расстроена она не на шутку. - Я никогда не сужу о людях по слухам. И о тебе я ничего плохого не думала, хотя, тесно общаясь с Барни и его семьей, слышала много нелестного о тебе и твоей матери.

Клэр подняла на нее гневные глаза.

- Вижу, ты очень обидчива, - усмехнулась Андреа.

- Я веду себя спокойно, если меня не трогают. Ты боишься потерять Барни, я понимаю, но ты напрасно злишься на меня. Если ты ему нужна, то тебе никто и ничто не может помешать. Но мы обе прекрасно знаем, что между реальностью и фантазией есть большая разница. Ты не первая и не последняя, кто сходит с ума по Барни. Я неоднократно была свидетелем тому, как разбивались девичьи сердца о его неприступность.

- Почему бы тебе не собрать вещички и не уехать домой, - тихо сказала Андреа после продолжительной паузы.

Она не могла смириться с тем, что все ее усилия могут оказаться напрасными. Барни должен принадлежать ей.

- Я уже дома, Андреа, - ответила Клэр, и вдруг неожиданно для себя поняла, что это правда. - Я собираюсь строить свою жизнь здесь.

- Клэр, ты действительно хочешь вернуться в Париж? - спросил Джоуи, когда они ехали верхом к речке.

Она кивнула.

- Может, ненадолго, чтобы убедиться, что у мамы все в порядке.

- Она же взрослая женщина!

- Но она - особая женщина. Мама не умеет заботиться о себе.

- Представляю, как тебе было трудно с ней, - посочувствовал он. - А что у тебя с Барни?

- В каком смысле? - Клэр сразу насторожилась.

- В прямом. Между вами что-то происходит. Я не слепой.

- У тебя богатое воображение, Джоуи, - рассмеялась Клэр. - И почему тебя вообще интересует этот вопрос?

- Потому что ты мне тоже очень нравишься, - серьезно ответил он.

- А как же Ферн?

- Я никаких обещаний ей не давал. Ферн симпатичная девчонка, и она мне нравится, но я все время ждал, когда на меня свалится настоящая любовь. И мне кажется, что это наконец случилось.

В этот момент они подъехали к оврагу, и Клэр была избавлена от неловкого разговора. Там уже собралось человек двадцать поглазеть, как дикие лошади будут расставаться со своей свободой. Эти животные привыкли к вольной жизни на огромных просторах равнин. Тысячными табунами бродили они по обширной территории ранчо, забредая в пустынные уголки, где обитали лишь динго да кенгуру. Все эти лошади были потомками тех животных, которые убегали из загонов, начиная со времени возникновения этого ранчо и до сегодняшнего дня. Сейчас в одном из загонов было собрано около тридцати необъезженных лошадей. Барни стоял в центре с хлыстом в руке.

Джоуи сразу присоединился к Кейт и Керри, облюбовавшим верхнюю жердь ограды загона. Рядом с ними восседала Андреа в большой соломенной шляпе и темных очках. Она, Керри и Кейт приехали на джипе.

Загон окружили зрители - в основном работники ранчо. Клэр заметила также бывшую служанку Бересфордов Люси, которая держала на руках годовалую девочку, рядом крутился мальчуган лет четырех. Клэр подошла поздороваться.

Темное от загара лицо Люси расплылось в широкой улыбке при виде молодой мисс. Клэр наклонилась к девочке и поворковала с ней.

- Можно, я сяду с вами, мисс? - с надеждой спросил мальчуган, расстроенный, что мать не пускает его к ограде.

- Я, кажется, уже сказала тебе, Ноуэл, а ты опять за свое, - проворчала Люси.

У Клэр дрогнуло сердце.

- Если ты не возражаешь, Люси, я постою с ним около ограды. Не беспокойся, я буду крепко держать его за руку.

- Чтоб вел себя ниже травы, тише воды, - напутствовала Люси сына. - Там, где появляется Ноуэл, жди неприятностей, - заключила она, покачав головой.

Барни по-прежнему находился в центре загона. Он стоял рядом с огромным взопревшим жеребцом, который угрожающе бил копытом. Это животное никогда не знало ни узды, ни пут. С другой стороны от горячего жеребца стоял Перки, муж Люси, в потрепанной шляпе, джинсах и покрытых красной пылью сапогах. Лошадь начала беспокойно метаться по кругу, пока Перки точным движением не накинул ей на шею лассо. Жеребец рванулся, и скотовод чуть было не выпустил конец веревки из рук.

- Ну давай, - уговаривал он животное, - не волнуйся, мы тебя не обидим.

Но жеребец, храпя, бил по земле копытами, поднимая вокруг тучи красной пыли. К норовистому красавцу стал приближаться Барни. Он тряс перед его вращающимися глазами сумкой, отвлекая внимание. Лошадь заинтересовалась незнакомым предметом и перестала храпеть. Барни осторожно протянул руку и похлопал животное по шее. Продолжая его гладить, он шептал какие-то нежные, ласковые слова. Жеребец, все еще дрожа от напряжения, стал прислушиваться к мягкому, убаюкивающему шепоту человека. Барни уже скользил ладонью по бокам лошади, незаметно накинул уздечку на голову животного, а другой рукой быстро вставил удила в мягкую влажную пасть. Почувствовав посторонний предмет, жеребец начал ритмично жевать его.

Пока Барни умасливал животное нежными словами и похлопываниями. Перки перекинул через голову коня недоуздок. Жеребец стоял смирно, очевидно ожидая, что произойдет дальше. Он не чувствовал никакой угрозы со стороны человека. Барни опустился на колени и связал путами его передние ноги. То же самое проделал с задними конечностями Перки. Жеребец вел себя тихо до тех пор, пока не осознал, что его пленили.

Он дико заржал, яростным рывком взмыл вверх на задних ногах и затем тяжело ударился передними копытами о землю. Лошадь отчаянно пыталась освободиться от ненавистных пут, но крепкие веревки сковывали движения мощного тела. Соплеменники, томившиеся в соседнем загоне, в знак солидарности с товарищем громко храпели и брыкались. Воздух звенел от тревожного ржания.

Ноуэл, видя мучения животного, заплакал. Клэр стала успокаивать малыша, объяснив ему, что на этом красивом коне скоро будет ездить верхом его папа.

Взнузданного жеребца перевели в другой загон, а Ноуэл убежал к матери. Клэр выбрала место в тени и взобралась на ограду неподалеку от остальных. Из-за светлой кожи ей приходилось остерегаться ярких лучей солнца.

На круг вывели новую лошадь, стройную кобылку бронзовой масти. Она высоко держала свою точеную голову и сверкала шоколадными глазами. Лошадь демонстрировала силу и подвижность, искусно увертываясь от руки Барни.

Барни и Перки снова принялись за свое дело. Барни двигался по загону рядом с кобылицей, нашептывая ей разные слова, посвистывая и прищелкивая языком, пока наконец не завладел ее вниманием. Примерно через полчаса Перки и еще один скотовод приняли у Барни эстафету и начали постепенно взнуздывать ретивую лошадку. В этот момент Ноуэл соскочил с колена матери и бросился к отцу.

Он мышью юркнул пол нижнюю жердь ограды и очутился внутри загона. Все замерли в ужасе. Даже кобылица, казалось, удивилась внезапному появлению малыша на кругу, но затем стала угрожающе бить копытом. Первой пришла в себя Клэр, находившаяся ближе всех к мальчику. Не теряя ни секунды, она сделала длинный прыжок с ограды в загон, упала на колени, быстро вскочила на ноги, схватила упиравшегося сорванца за майку и вместе с ним стала пролезать под перекладиной обратно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора