Маргарита Разенкова - Осень Атлантиды стр 15.

Шрифт
Фон

* * *

Вскоре появились Нэфетис и Климий. Первый добродушно улыбался, второй держался стоически-приветливо и выглядел готовым к самопожертвованию. Братья привели с собой еще одного юношу. Долговязый и нескладный, в мятом балахоне невнятного цвета, опустив долу длинный нос, он плелся за ними будто нехотя. Так казалось на первый взгляд.

После положенных приветствий ребята представили его девушкам:

- Тэрчтитлон.

- Вообще одни согласные звуки, - выдохнула Таллури. - Мне ни за что не выговорить.

- Вы, наверное, из западных земель? - вежливо предположила Рамичи. Ее визави в ответ задумчиво вздохнул.

- Можно ли мне немного сократить ваше имя, например, Тэрч? - попросила Таллури и получила в ответ вполне равнодушный кивок.

Нэфетис пояснил:

- Титлону, как его звали до сих пор мы, и на самом деле безразлично. Зови, как хочешь. Тэрч - даже лучше, звучнее.

Он действительно из западных земель. А слов попусту не тратит.

- Иногда не тратит вообще никаких слов, - вставил Климий.

- Верно. И это не самое главное его достоинство. Тэрчтитлон - знаток многих наук и отличный механик. Он - наша гордость. Будущий великий ученый!

"Отличный механик" поднял одну бровь.

- Знак протеста принимается. Уже - великий ученый!

Бровь вернулась на место.

- Итак, - продолжил Нэфетис, - мы обещали вам показать машины. Те, что найдутся на всех площадках Университета. А вот комментировать будет наш ученый друг, сведущий в механике, как никто из нас. Мы, правда, еле уговорили его на это мероприятие. Выйти в люди для него - подвиг, так что надо зорко следить, чтобы он не сбежал от нас в какой-то момент, когда ему надоест.

Тэрчтитлон отвел глаза в сторону, и Климий поспешно предложил:

- Начнем с простого. Со стоянки, где находятся хозяйственные повозки, которые доставляют в Университет всякую всячину: от продуктов и одежды до сложных устройств и учебных пособий.

- Это летучие машины? - тут же спросила нетерпеливая Таллури.

- Боюсь, нет. В эти повозки впрягают лошадей. Обычных. Без крыльев и мотора.

- А-а… - Таллури подумала и спросила: - А можно ли сразу начать с летучих машин?

- Можно? - все обернулись к Тэрчу.

Тот оглядел всех строго, будто пересчитал, и вместо ответа, шаркая, направился к выходу.

- Можно, - "перевел" Нэфетис.

Не прошло и четверти часа, Тэрч привел всю компанию к укромно расположенной площадке, покрытой утрамбованной щебенкой. Площадка была обрамлена по краям густым ровно подстриженным низким кустарником с мелкими жесткими листьями. Через равные промежутки в кустарниковой ограде имелись разрывы, и через них от площадки во все стороны разбегались тропки - к пирамиде Университета, к лесу, к центральному выходу и каналу.

Тэрч остановился у края, жестом предлагая желающим приступить к осмотру. Братья Отбанты тут же отошли в сторону и уселись на небольшую каменную скамью. По всему было видно: им здесь совершенно неинтересно, они заполняли время беседой.

Таллури огляделась. Площадка была занята почти целиком, пустовало лишь несколько мест. Машины, находящиеся здесь, представляли собой удивительную коллекцию: одни походили на шары или капли, приплюснутые снизу, другие - на треножники с креслом для сидения в центральной части и дискообразным устройством сзади, третьи - на большие капсулы, через смотровые оконца которых можно было подсчитать, сколько пассажиров поместится внутри.

Рамичи наскоро огляделась и, заявив, что эти-то машины она уже раз сто видела, отправилась болтать с ребятами, успев уныло шепнуть Таллури:

- Неужели Тэрч - мой ведущий? Вот ужас! От него так и веет занудством, слова не добьешься!

Таллури в кандидатуре Тэрчтитлона не видела ничего ужасного, а потому продолжила осматривать машины. Потом оглянулась на Тэрча:

- Они… летают?

- Да. Те, что не сломаны, - кивнул Тэрч и неожиданно продолжил ворчливым тоном: - Студенты часто выводят технику из строя. Я чиню. Эта площадка называется "ученическая". Здесь неподалеку - учебное поле для тех, кто хочет научиться пилотировать.

Голос его оказался вял и медлителен, будто Тэрч постоянно боролся со сном. Договорив, он прикрыл глаза.

Таллури не смела и мечтать о пилотировании, поэтому лишь робко поинтересовалась:

- А можно я еще спрошу?

Тэрч кивнул, не открывая глаз.

- Как они называются?

- Латуфы.

- А они высоко летают?

- Могут чуть выше птиц. Но лучше - ниже: безопаснее. Они маломощные. Но в радиусе связи с главным энергетическим центром весьма надежные.

- В радиусе… с чем?

Тэрч вздохнул.

- Как бы покороче? В общем, в летательных аппаратах есть кристаллоаккумуляторы, которые черпают энергию, иначе говоря - подзаряжаются дистанционно от главного энергетического центра. За счет этого и летают. Поняла?

Вместо ответа Таллури задала новый вопрос:

- А как далеко на них можно полететь?

- Что ты называешь "далеко"?

- В Гиперборею можно?

- Нет. Собственного аккумулятора не хватит. А переключаться с главного энергетического центра на региональный в этих машинах, - Тэрч презрительно наморщил нос, - технически невозможно. Вот на "капсуле" можно долететь в ближайший поселок нашей провинции или соседней. Редко дальше. На треножнике - только по городу. На "капле" - дальше всего, можно даже к морю, во фьорды.

- А Климий мне сказал, что вы пользуетесь какой-то латуфой.

Тэрч молча прошел по рядам и небрежно ткнул мыском сандалии в видавшую виды латуфу - "капсулу" темно-зеленого цвета. Таллури жадно припала к ее окну. За шершавым, кое-где облупившимся бортом латуфы через окно легко просматривался небольшой салон: три ряда по два места.

"Шесть мест! На целую компанию!" - радостно отметила Таллури, обходя латуфу вокруг и заглядывая в лобовое стекло. На потертом кожаном сиденье справа валялся шлем и высохший огрызок яблока. Перед сиденьем слева виднелась какая-то горизонтальная перекладина, а над ней - множество рычагов.

- Впереди сидит возница?

- Пилот. Слева - пилот, справа - штурман. Дальше - пассажиры. В любом порядке, - подумал и уточнил Тэрч.

Он оставался сдержан, но ему, похоже, начинало нравиться пояснять: слушательница пребывала в полном восторге и внимала с нескрываемым благоговением.

- Самые любопытные - в хвостовой части, - раздался над ухом насмешливый голос Нэфетиса.

- Почему? - удивленно протянула Таллури.

- От них больше всего беспокойства, не жалко расстаться, а из хвостовой части легче сбросить при аварии, когда нужно избавиться от балласта, - охотно пояснил Нэфетис.

- Ладно тебе, - урезонил его Тэрч, - не дразни ее. Девчонка первый раз латуфу близко видит, а ты пугаешь.

- Ну-у, если сам Тэрчтитлон заступился, придется взять тебя в ближайший полет, - развел руками Нэфетис.

Таллури не поняла, шутит ли он или говорит серьезно.

- Я сяду в хвостовую часть, - на всякий случай предложила она, думая при этом о своем: "На "капле" можно к морю, во фьорды… К морю во фьорды!"

Тэрч махнул всем рукой, предлагая продолжить прогулку.

- А теперь куда? - от нетерпения Таллури едва не забегала впереди него.

- На площадку для машин преподавателей. Она называется "основной". Там увидишь аппараты более высокого класса.

"Основная" находилась неподалеку от пирамиды Университета. Кроме широких тропок, почти аллей, меж цветущих насаждений к ней вела мощеная дорога откуда-то из глубины парка. Тэрч объяснил:

- Отсюда этим машинам не взлететь: тесновато. Да и шума от валликс очень много, гораздо больше, чем от латуф при взлете-посадке. Их взлетная полоса там, за густыми деревьями, а сюда они подъезжают по дороге.

Эта площадка была обширна, хотя летательных аппаратов на ней было куда меньше. Зато - сплошь одни валликсы, практически ни одной латуфы (ну, две-три на всю площадку). Валликсы были большими продолговатыми машинами со множеством иллюминаторов вдоль борта, с огромным выпуклым лобовым стеклом. Окраска корпусов не отличалась большим разнообразием. Преобладали три цвета: густо-серый (Тэрч сказал: "Аппараты преподавателей-ученых, не жрецов"), темно-синий ("преподавателей-жрецов") и белый ("жрецов"). Но вдоль корпуса каждой, в отличие от гладкоокрашенных студенческих латуф, был нанесен узор - пернатые змеи, летящие облака и птицы, бегущие цепочкой жуки странного вида, просто геометрические рисунки или надписи пока незнакомыми Таллури буквами. Она спросила, вежливо указывая на рисунки:

- Красиво?

Тэрч удивленно поднял брови и небрежно ответил:

- Важно другое: эти машины более мощные. Ты спрашивала, куда можно полететь. На этих - в любую точку Атлантиды. Они легко переключаются на региональные энергоцентры. Время автономного полета, то есть вне контакта с каким бы то ни было энергетическим центром, не менее часа. А значит, если заблудишься, окажешься вне импульсов энергоцентра, все равно успеешь приземлиться.

- А потом? - затаив дыхание, Таллури слушала деловитый рассказ как сказочное повествование.

- Потом? Что потом? Ах, да, ты не знаешь. Аварийный маяк, персональный локатор или… в общем, - он зевнул, - по ситуации.

Нэфетис и Климий тоже прошли по рядам, авторитетно обсуждая достоинства и недостатки каждого аппарата. Здесь и им было интересно. Рамичи оживленно перебегала от Тэрча и Таллури к братьям Отбантам.

К одной из серых машин (с синим волнообразным рисунком по борту и двумя нарисованными на правом и левом люке дельфинами) медленным шагом направлялся человек в добротном синем хитоне. Он поглядывал на их компанию и улыбался.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора