Маргарита Разенкова - Осень Атлантиды стр 16.

Шрифт
Фон

Ребята с почтением склонили головы, прервав "экскурсию", Таллури встала за их спинами:

- Кто это? Он будет недоволен?

- Преподаватель-ученый. Его зовут господин Куэн-Ворк, - ответил Климий, не поднимая головы, и тут же строго прибавил: - Сокращать нельзя!

- А что он преподает?

- В Университете - науку о жизни моря и мистику моря. Он очень знающий и довольно нестрогий. Уверен, что ему безразлично, зачем мы здесь. Тем более что вы с Рамичи, как младшие, в нашем сопровождении.

Преподаватель тем временем приблизился. Это был человек неопределенных лет, крепко сложенный, невысокий, с небрежной шевелюрой густых темно-русых волос, украшенных нитями великолепной бирюзы. "Без бороды, - отметила Таллури, - значит, не жрец!" С его загорелой шеи, ярко выделяясь на фоне синего хитона, свисала нить крупных белоснежных коралловых бус. Это было красиво. И вообще, можно было прямо сказать, что господин Куэн-Ворк был очень красив. А по тому, как он посмотрел на девушек, легко было заключить, что о своей красоте он хорошо осведомлен. Пахло от господина Куэн-Ворка солью и морским ветром - солнечно и немного легкомысленно.

- Приветствую вас, мои юные друзья!

"Юные друзья" ответили пожеланиями хорошего дня и успешной работы. Таллури ответила вместе со всеми, но заметила вдруг, что преподаватель Куэн-Ворк смотрит на нее. Его взгляд удивил ее: пристальный и вызывающий, он будто вмиг выделил Таллури из всех, поставил в круг света и теперь изучал, не таясь, с бесцеремонным интересом. А ей вдруг стало смешно, и, чтобы не рассмеяться, она опустила голову и уперлась взглядом в первый попавшийся камешек - до тех пор, пока господин Куэн-Ворк не удалился.

- Ну, и чего ты хихикала? - Климий несильно толкнул ее в бок.

- Он так смешно разглядывал меня. Будто я какое-то диво морское!

- Говорят, - протянула Рамичи задумчиво, - он видит судьбу человека. А еще - какие и когда ты совершил хорошие и дурные поступки.

- Я тоже слышал это, - подтвердил Нэфетис. - Хотя он даже не жрец. А некоторые его работы, кажется, даже засекречены.

- Почему? - Рамичи опередила вопрос Таллури.

- Есть в работе наших ученых серьезные и довольно опасные области. Например - контроль над сознанием, расширение человеческого потенциала, биоэнергетическое воздействие на эволюцию расы. Да многое!

- А почему это засекречено? - теперь Таллури опередила Рамичи.

- Нам пока трудно вам объяснить, - Климий предупреждающе взглянул на брата, он явно не хотел продолжения разговора на эту тему. - Если говорить проще и короче: все эти темы интересуют не только Университет, но и тех, кто мало печется о моральной стороне вопроса - кто и по какому праву может воздействовать на сознание и подсознание людей. Это шаг к управлению массами. Здесь требуется полный контроль над применением результатов. А когда поле исследований столь обширно, это сложно.

- Сложно, - согласилась Таллури. - А господин Куэн-Ворк заботится о применении результатов?

- Он бывает небрежен… - начал было Нэфетис, но под суровым взглядом брата смешался и воскликнул: - А о его работе и общении с китами и дельфинами ходят легенды!

- Какие? - тут же спросила Таллури.

- Не все ли равно?

- Как это "все равно"? Мне интересно - море, дельфины. Я их никогда не видела, только много слышала о них. А все его работы засекречены?

- Нет, - улыбнулся Климий. - Очень известны и популярны его программы по подготовке супружеских пар к рождению детей, например - в море с дельфинами, а еще плавание малышей.

- Тоже с дельфинами? - Таллури пришла в восхищение.

- Обязательно! Кто адаптирует человеческое существо к воде и научит плавать лучше, чем дельфины, - высокоразвитая акватическая раса.

- А девушки в его работе участвуют? - Таллури даже дыхание задержала.

- Участвуют, участвуют. Уж кого-кого, а девушек в его морской резиденции предостаточно! - уверил Климий.

- Но лично я бы тебя предостерег, - с наигранной озабоченностью вступил Нэфетис. - Ты видела, как он красив и обаятелен? Говорят, все его ученицы просто повально… ой!

Климий ловким ударом молниеносно опрокинул брата в траву.

- Я не поняла, Нэф, что говорят? - Таллури с удивлением наблюдала за возней в траве.

- Ну… - Нэфетис наконец встал, отряхиваясь и оглядываясь на брата, - говорят, что он сведущий ученый, очень любит и хорошо знает море и своих хвостатых подопечных, а еще… - он плавно и туманно повел ладонью в воздухе, - …свою работу.

- Мы здесь машины смотрим или сплетничаем? - мрачно осведомился Тэрч.

- Машины! - тут же встрепенулась Таллури. - А внутрь, через окна, мне можно посмотреть?

- Давай, только быстро. Все-таки машины наставников. А к белым лучше совсем не подходи.

- Не буду. Я быстро.

В салонах валликс, в отличие от студенческих латуф, все было чисто и аккуратно. Ни одного лишнего предмета.

В некоторых посередине салона стояли узкие корзины с рукописями, какие-то коробки и футляры. Внутри одной валликсы (синей, со стилизованными рисунками животных по борту) билась о стекло крупная пестрая бабочка. "Потерпи, не трать силы, - сказала ей Таллури, положив ладонь на стекло снаружи, - скоро придет хозяин машины и выпустит тебя!" Бабочка, с той стороны, замерла, уцепившись тонкими лапками за стекло и чуть дрожа усиками.

Таллури опять повернулась к Тэрчу:

- А все - таки, как же они летают?

Хотела ли она узнать техническую подоплеку? Скорее, нет. Просто так замечательно было говорить и спрашивать о летающих машинах!

- Как я уже говорил, - Тэрч откашлялся, - передача энергии на расстоянии, а также ее аккумулирование и переработка специальным кристаллом машины, обеспечивает бесперебойную работу двигателя. В функционировании же самого двигателя заложена идея резонанса. При этом происходит…

- Ну-ну, - перебил Климий. - Так ей всё и объяснишь?

- Мне кажется, она сможет понять.

- Кажется! - безжалостно уверил Климий. - Она даже на первой ступени еще не училась.

- Пойдемте лучше дальше! - позвал Нэфетис.

- А разве есть еще площадки? - удивилась Рамичи. - Я думала, что для летательных аппаратов всего две.

- Есть еще одна, там, - Тэрчтитлон махнул рукой в сторону пирамиды Университета. - Особая.

- Ах, да, точно! - воскликнула Рамичи. - Для почетных гостей, на подиуме. Я же ее видела.

- Постойте, - остановил всех Нэфетис. - Ее и смотреть незачем: ни праздников, ни торжеств - ни единого гостя в Университете. Времени жалко - пойдемте лучше к озеру!

- К озеру! К озеру! - с готовностью подхватила Рамичи. И Климий кивнул.

Все оглянулись на Тэрчтитлона, который и не подумал двинуться с места. Переступал с ноги на ногу и теребил свой нос. Наконец, помявшись, проворчал:

- Надо бы завершить осмотр.

По зависшей паузе Таллури догадалась, что Тэрч выступил с чем-то неожиданным и для него несвойственным.

Нэфетис прокомментировал:

- Дорогой Титлон, или Тэрч, как ты наименован сегодня нашим младшим другом Таллури, при твоей способности и охоте бросать на полдороге любое начатое дело, какое ты сочтешь хоть мало-мальски неинтересным, такая скрупулезность вызывает, по крайней мере, вопрос! - и он посмотрел на Тэрча с подозрением.

И все остальные стали смотреть на Тэрча с подозрением. Он вздохнул.

- Утром я проходил там, мимо… - Тэрч сделал паузу, хмыкнул, потянул себя за нос. Опять повисла пауза.

- Мимо, и…? - в голосе Климия просквозили менторские нотки.

- Что-то стоит, - не витийствуя, закончил "отличный механик".

"Еще что-то! - сердце Таллури подпрыгнуло. - Еще какая-то прекрасная летучая машина! А может, и не одна. И если Тэрч хочет взглянуть, то мне-то уж точно надо", - она посмотрела на Климия умоляюще: решение, идти или нет к почетной площадке, сейчас зависело только от него.

- Что-то! - ворчливо поддел Климий, уже, впрочем, готовый сдаться. - А что именно?

- Это и хотелось бы уточнить, - смиренно ответил Тэрч.

- Очень хотелось бы! - пискнула Таллури.

- И эта туда же! Ладно, идемте, здесь недалеко. Да только зря всё это: почетная площадка, или площадка для почетных гостей, устроена как подиум. Высоко. Там лестница в несколько локтей высотой, снизу толком ничего не разглядишь.

- А мы поднимемся! - вдохновенно предложила Таллури.

- Не поднимемся, - отрезал ее ведущий. - Даже и не думай. Это запрещено.

- Всем? - все же уточнила Таллури.

- Всем. В особенности - бесцеремонным девчонкам!

- Я хотя бы издали посмотрю, - примирительно ответила Таллури.

- Все издали посмотрят, - пожал плечами Климий.

- А я и издали пойму, что там за машина, - пробурчал Тэрч себе под нос.

Площадка для почетных гостей, прямо напротив входа в пирамиду, была просто великолепна: невероятных размеров монолит, белоснежный, отполированный и сверкающий, с трех сторон не имел ни подступов, ни подъездов. Четвертую грань, смотрящую в сторону Университета, прорезала внушительная лестница, устланная сверху донизу великолепным алым ковром. Стойки из резного камня цвета слоновой кости несли на себе перила красного дерева. Все сияющее-белые грани были инкрустированы золотыми знаками - витиеватыми и таинственными.

Наверху, ровно посередине этого блистательного подиума, будто не заботясь о других возможных гостях, а может, твердо зная, что других не будет, была небрежно оставлена одна-единственная машина - великолепная вимана. Она была черна как ночь, с прорисованной по борту стремительной огненной стрелой-молнией и несколькими буквами жесткого шрифта.

Компания остановилась на почтительном расстоянии.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора