Сам Нат выглядел так, словно только что сошел с рекламного плаката фирмы "Гэп". Без костюма он казался красивее, чем когда-либо: выбеленные джинсы, болтающиеся на бедрах, вязаный свитер, который смотрелся бы нелепо на каждом, хоть немного уступающем ему во внешности, и замысловатые кроссовки, без сомнения, очень модные сейчас в Хокстоне.
"Какого черта ты не позвонил? - хотелось закричать Кейт. - Почему не предупредил заранее, желательно за неделю?" Пока она медлила у порога, не зная, как поступить, из гостиной у нее за спиной раздалась музыка - основная тема "Улицы Коронации", прервавшая серию на середине, а потом послышались громкие рекламные лозунги.
- Я тоже рад тебя видеть, - задумчиво произнес Нат. - А мне казалось, что у нас свидание. Помнишь Эдварда Руки-Ножницы?
- Но… Я думала, ты под домашним арестом.
Он довольно улыбнулся:
- По сути дела, так и есть. Отец направил на меня все камеры. Но к счастью, я неплохо разбираюсь в компьютерах. Залез в центральную систему наблюдения за домом и отключил электронное управление воротами. Всего несколько проводов, которые я соединю потом, - и вот я свободный человек.
- Никогда бы не подумала, что ты захочешь увидеть выступление Даррена.
- Я и не хотел… Просто, мне кажется, это гораздо веселее, чем смотреть телевизор.
- Кейт! - раздался из гостиной крик отца. - Холодно, черт возьми! Заткни дыру!
Нат удивленно поднял брови:
- Что он сказал?
- Это значит "закрой дверь", - пробормотала Кейт. Она знала - когда отец невразумительно выражает свои просьбы, он делает это специально, чтобы позлить ее. - Входи.
Оказавшись внутри, Нат принялся осматриваться. Кейт попробовала взглянуть на свой дом глазами гостя: старый ковер - имитация персидского с многоцветным узором, на стенах в холле - большая мамина коллекция тарелок с изображением животных, которые прилагались к воскресным газетам, и несколько особо выдающихся работ школьного фотографа. На губах Ната появилась легкая улыбка, а у Кейт от стыда подкашивались ноги.
- Дорогая, мы здесь, - позвала мать из гостиной. - Пригласи своего друга войти.
Потом послышался взволнованный голос бабушки:
- Да, Кейт. Идите сюда, я хочу посмотреть, как на тебе смотрится безрукавка.
- Она сама связала ее, - объяснила Кейт Нату.
- Честно говоря, я и не надеялся, что это творение Джулиен Макдоналд, - прошептал он в ответ, чуть задержавшись на пороге гостиной.
- Входи, - крикнул ему отец, - что ты стоишь там как пень на поляне? - Обычно он говорил так каждому, кто, по его мнению, бездельничал.
Брови Ната взметнулись так высоко, что едва не потерялись в его роскошных волосах.
- Что это, черт возьми, значит? - прошипел он.
- Ничего. - Кейт сжала кулаки так сильно, что обкусанные ногти впились в ладони. Она уже поняла, что Нат не произвел впечатления на отца. Найджелу Херрингу был оказан такой же прием. Ей удастся пережить это, если только… если только он сможет сдержаться и не станет называть ее Кэтлин. - Это Нат, - объявила она, бросая на отца предостерегающий взгляд.
- Как поживаете? - Лондонский выговор Ната был безупречен.
- Нат, да? - переспросил отец весело - это не предвещало ничего хорошего. - Как орех?
- Натаниэль! - раздраженно сказала Кейт. - Он работает со мной в "Меркьюри".
- Симпатичный свитер… - сказала бабушка, глядя на Ната через бифокальные очки. - Из какой он шерсти?
Нат с удивлением посмотрел на нее и коротко ответил:
- Не знаю.
- Проходи и садись, Нат, - широко улыбаясь, пригласила мама.
Он недовольно взглянул на Кейт:
- Гм… мы скоро уже уходим, да?
- Что? - фыркнул отец. - Чтобы наша Кэт… то есть наша Кейт, вышла из дома в таком виде?
- О чем ты? Она шикарно выглядит в этой безрукавке! - возмущенно сказала бабушка, разглядывая внучку. - Разве не так? - спросила она у Ната.
Он откашлялся:
- Она выглядит… гм-м… интересно…
Кейт стояла, опустив глаза, и мечтала провалиться сквозь землю.
- А я бы на все пошла ради такой девушки, - задумчиво произнесла бабушка.
Кейт пришла в отчаяние и застонала. Осталось только отцу заметить - как он делает всегда, когда хочет смутить ее, - что на улице темно, как в желудке у коровы, и слишком холодно, чтобы выходить в двух сетках для волос.
- К самому подножию лестницы, - добавила бабушка, восхищенно - как будто не могла поверить собственным глазам - рассматривая свое творение.
В это время мать, сложив пухлые руки на груди, принялась с пристрастием допрашивать Ната:
- А чем занимается твой отец?
- Ну, он… гм-м… Я бы сказал, что он продает газеты.
- То есть он работает в газетном киоске? - Это было явное разочарование.
- В издательском бизнесе, - поправил ее Нат. - Он… гм-м… фактически владеет "Меркьюри".
- Он владелец "Меркьюри"? - Мать сразу понизила голос, и в нем появились игривые нотки.
- Пойду переоденусь, - пробормотала Кейт, не в силах больше видеть восторженное лицо матери и недовольно-подозрительное отца и стремясь как можно скорее вырваться из цепких объятий бабушкиной безрукавки.
Поднявшись к себе, она с ненавистью стянула с себя вязаный нейлоновый "чулок". Словно живой, он царапал ей руки и цеплялся за лицо. Несколько минут спустя, накрасив губы, ресницы и облачившись в новую белую блузку и джинсы, которые после мучительных уговоров наконец застегнулись, Кейт вернулась к семье. Нат отказывался от пирога, которым пыталась накормить его мама.
- Пирог очень вкусный! - В голосе отца звучала обида.
- Я в этом не сомневаюсь, мистер… э-э…
- Клегг.
- Клегг. Просто я не ем пироги, понятно? Хорошо, - заметив Кейт, произнес Нат со слишком заметным облегчением, - мы, пожалуй, пойдем. Вот это да! - пробормотал он, торопливо направляясь в холл. Кейт шла за ним. - А я всегда считал, что Алан Беннет в своих пьесах все выдумал.
Кейт это заявлением возмутило.
- Они абсолютно нормальные, - пробормотала она, защищая свою семью.
- Твой старик вечно всем недоволен.
- Он просто беспокоится за меня! - Кейт не собиралась ругать родителей, хотя и подумала о том, что в плане сварливости отцу нет равных. Но говорить этого она не стала. Ей не хотелось ссориться - ни сейчас, ни тем более с Натом. Она была очень напряжена - переживала из-за родственников и себя самой, из-за Ната, вязаной безрукавки и даже из-за Даррена, который к этому времени уже наверняка приехал в "Панч ап". Кейт представила себе его - худого и уязвимого, стоящего перед полным залом завсегдатаев паба, которые свистят на все лады, как в пресловутых уличных туалетах.
- Повеселитесь как следует! - крикнула мать им вслед. Отец проводил их до дверей и выглянул в чернильно-темную ночь.
- Темно, как в желудке у коровы, - заметил он, и Кейт заскрежетала зубами.
А потом, когда Нат взглянул на него так, словно засомневался в его психическом здоровье, отец наклонился и заботливо, но с насмешкой в голосе, обратился к дочери:
- Ты уверена, что тепло одета? На улице слишком холодно, чтобы выходить в двух сетках для волос.
Глава 5
В понедельник Даррен появился в редакции лишь к середине дня. Похоже, он так и не пришел в себя от потрясения и выглядел так же, как и в тот вечер, когда Кейт уходила из паба после выступления "Денхоулм велветс", каждое мгновение которого, как она и предполагала, оказалось незабываемым.
Даррен бросил мокрую шинель в сторону вешалки. Кейт поморщилась, когда она с грохотом угодила на клавиатуру у него на столе.
Наступила тишина, лишь вода капала из дыры на потолке в стоящую на полу коробку для пирога, теперь постоянно пустующую.
- Как тебе показалось? - Даррен с беспокойством взглянул на нее. - Все прошло нормально?
- Нормально?! - Кейт бросилась к другу через весь офис. - Нормально?! Вы были просто великолепны! - закричала она и так крепко обняла Даррена, что у него в спине что-то хрустнуло. - О-о, прости…
- Все в порядке, - с довольным видом произнес он. - Кстати, я уже начинаю привыкать к повышенному вниманию поклонниц. Сегодня утром на автобусной остановке меня узнали две женщины.
- Вот это да! С ума сойти!
- Но это не значит, что они предложили меня подвезти, - улыбнулся Даррен. - Думаю, слава накапливается постепенно. Наверное, даже "битлов" никто сразу не сажал в свою машину. Особенно когда они были все вместе… Ничего, как мы поем в "Ты ждешь автобуса"…
И он ударил по струнам воображаемой гитары:
Ты никогда не успеваешь, всегда приходишь поздно.
Едва родившись, мы учимся ждать…
О, а-а-а,
Ты ждешь автобуса…
Кейт захохотала, вспомнив взрывы смеха и одобрительные крики зрителей, когда в конце концерта ребят во второй раз вызвали на бис и они сыграли эту песню под шквал аплодисментов.
Кейт, как и всех в пабе, поразило (по-другому и не скажешь), насколько веселым было выступление. При этом все музыканты (и в особенности Даррен) пели с абсолютно бесстрастным и лицами. Младший репортер не только выглядел как поп-звезда, но и идеально вжился в эту роль. Расхаживая с важным видом по сцене - Даррен явно был в своей стихии, - он смотрелся даже сексуально.
- Да, было неплохо. - Он широко улыбнулся.
- Просто великолепно!
- "Глэдис в мехах" имела большой успех.
- Настоящий триумф!
- И "Дядя Рэй".
- Все танцевали.