Венди Холден - В канкане по Каннам стр 11.

Шрифт
Фон

- Ну, может быть, я неправильно понял! - Натаниэль широко улыбнулся и продолжал гипнотизировать ее взглядом. - Зови меня Нат, ладно? - промурлыкал он. - Как все мои друзья. А я надеюсь, - он многозначительно наклонился к ней, - мы можем стать друзьями.

Кейт почувствовала, как у нее заколотилось сердце. Два громких удара о барную стойку и крик Билли:

- Два сандвича с беконом!

- Я принесу, - вызвался Нат, поднимаясь на ноги. Он явно был больше шести футов ростом.

Вернувшись назад, он брезгливо взял один из сандвичей и с отвращением принялся рассматривать его - два огромных куска белого хлеба и между ними розовый жирный кусок мяса.

- И что же ты тогда здесь делаешь? - поинтересовалась Кейт, когда он сел рядом. - Если сам говоришь, что не хочешь работать в "Меркьюри".

- Меня выгнали из Оксфорда, вот и все дела. - И Натаниэль впился зубами в хлеб.

- Из Оксфорда? - Даже не притронувшись к своему сандвичу, Кейт положила его на тарелку. И хотя в животе у нее уже урчало от голода, она оставила этот призыв без внимания: риск, что у нее появится "борода Билли" - так в "Меркьюри" называли стекающий ручьем по подбородку жир от бекона, - был слишком велик. - Тебя выгнали… из Оксфорда?

- Именно так.

Кейт изумленно вытаращила глаза, стараясь понять, как можно было упустить такой шанс.

- Что произошло? - спросила она, снова переключая внимание на Ната.

Он поднял белесые брови и ухмыльнулся:

- Роковое стечение обстоятельств. Если говорить конкретнее, то кокаин и марихуана, обнаруженные старшим наставником в моей комнате.

- Наркотики?

Нат насмешливо хмыкнул:

- Понимаю, почему ты пошла в журналистику. У тебя мозги как стальной капкан… - Заметив, что лицо Кейт исказилось от гнева, он поднял руки вверх: - Прости, я пошутил. Так вот, - он снова улыбнулся, - старший наставник ужасно разозлился. Все было бы еще хуже, узнай он, что я трахаю его жену. - Нат самодовольно усмехнулся.

- Да, конечно! - Кейт старалась скрыть свой интерес и придать голосу нотки неодобрения.

- Поэтому я и здесь. Это наказание. Меня посадили в одиночную камеру в этом чертовом Слэк-Палисэйдс и заставили работать в "Мокери". Можно сказать, что этот придурок, мой отец, запер меня.

- Хорошо прожаренные глаза! - прокричал Билли, с грохотом выставляя на стойку еще несколько тарелок.

- Это шутка… не волнуйся, - улыбнулась Кейт, увидев по лицу Ната, что он в ужасе. - Билли так называет вареные яйца, обжаренные в масле.

- Очень смешно! - Нат тоже улыбнулся ей - очень интимно, прищурив глаза, - и Кейт почувствовала, что снова тает. Наклонившись вперед, Нат прикоснулся к ее руке. - Кейт, скажи мне, - мягко спросил он, - чем бы ты хотела заниматься, будь у тебя выбор?

- Ну… - Кейт колебалась. - Не могу сказать, что мне не нравится работать в "Меркыори".

Нат энергично закивал:

- Конечно, нет. Конечно.

- Но на каком-то этапе я бы не возражала против перехода в другую газету.

Нат смотрел на нее очень серьезно, и это только подталкивало к дальнейшим откровениям.

- Где-нибудь, например… в Лондоне?

Нат продолжал настойчиво кивать.

- Конечно, это ведь вполне очевидно, правда?

- И еще кое-что, - вздохнула Кейт - сочувствие собеседника разрушило ее сдержанность. - Мне хотелось бы писать о чем-нибудь… более интересном. Например, до прихода в газету твоего отца я собиралась ехать в Канны, чтобы освещать события кинофестиваля… - Она почувствовала, что давно похороненная мечта начинает возрождаться где-то в потайных уголках души.

Но Кейт даже не предполагала, какой эффект произведет на Ната это скромное признание. Он широко разинул рот и потрясенно произнес:

- Освещать кинофестиваль? Для убогой "Мокери"? То есть, я хотел сказать, для "Меркьюри"?

- Честно говоря, газета нужна только для того, чтобы получить аккредитацию… - Кейт уже не могла остановиться и продолжала откровенничать: - Я мечтала поехать и своими глазами взглянуть на все. Попробовать немного засветиться. А если бы мне улыбнулась удача и какая-нибудь знаменитость дала бы мне интервью, можно было бы продать его в какую-нибудь лондонскую газету или еще куда-нибудь… - Она покраснела.

- Хорошая мысль. - Его голубые глаза снова излучали тепло, и Кейт задрожала, настолько это было приятно. - Ты знаешь, это потрясающее совпадение, - мягко добавил он.

- Какое совпадение?

- Кинофестиваль. Я должен быть там наследующей неделе на одном приеме. Он состоится на шикарной вилле на мысе Ферра, и там будет целая толпа режиссеров и агентов по подбору актеров.

- А актеры? - спросила Кейт, недоумевая, что такого необычного в агентах.

- Конечно, все звезды первой величины.

- Вот это да! - Кейт с завистью уставилась на Ната и вдруг вспомнила кое-что. - А отец тебя разве отпустит?

Нат сжал в губах - полных и красивых, как у какой-нибудь супермодели, - сигарету, закурил, потушил спичку, взмахнув длинной загорелой рукой, и глубоко затянулся. - Этот старый придурок не сможет мне ничего запретить. В особенности если речь идет о кино.

- А, понятно, ты хочешь стать актером. - Каждый раз, когда речь заходила об актерах, Кейт вспомнила Глэдис Аркрайт в роли Джульетты.

- Все в школе считали меня новым Хью Грантом. Пока этот чертов старший наставник не сунул нос куда не надо. А потом вмешался мой дорогой папаша!

- Какой кошмар! - Значит, Хардстоун чинил преграды не только ее карьере - со своим собственным сыном он поступал точно так же. - Это просто ужасно.

- Твоя поездка на юг Франции… - Он придвинулся очень близко к Кейт. - Кто должен был ее оплачивать? Не твой же отец, верно?

- Ты, наверное, шутишь… Э-э… то есть, конечно, не он…

- И кто же тогда выступал в роли спонсора? - Нат пристально смотрел на девушку.

- Я сама… - с гордостью заявила она. Отец, конечно, ограничивал ее независимость, но не до конца. - Из собственных сбережений.

Мать пришла в ужас, узнав, какую сумму Кейт собралась потратить на поездку. Она считала, что эти деньги следует оставить на решение вопроса с собственным жильем. Бабушка же со своей стороны убеждала внучку потратить их на развлечения.

- В конце концов, с собой ты ничего не заберешь, - говорила она, - ведь на том свете нет карманов.

- На том свете! - возмущалась мать. - Наша Кейт, к счастью, пока еще здесь.

- Ты так считаешь? Да она же здесь заживо похоронена! Никогда не забывай, - обратилась бабушка к Кейт, - приключения - это цветы жизни.

"Только этот цветок, - мрачно думала Кейт, - я никогда не увижу. И даже не вдохну его аромат. И не сорву".

Она печально посмотрела на Ната Хардстоуна - он улыбался и так пронзительно смотрел ей в глаза, что у нее затряслись колени и заколотилось сердце. Девушке показалось, что в убогом зале "Биллиз" вдруг взошло солнце.

Она улыбнулась ему в ответ. Возможно, она все же ошиблась в отношении цветка, о котором говорила бабушка.

Глава 4

За завтраком бабушка наклонилась к Кейт через стол:

- Ты очень хорошо выглядишь, детка! - Ее здоровый глаз блестел за очками. - Познакомилась с кем-нибудь?

- Не совсем, - ответила Кейт с набитым ртом, стараясь придать голосу таинственность.

- Бог ты мой, вы только посмотрите на нее! - фыркнул отец, входя в кухню. - Вырядилась как на карнавал.

- Оставь ее в покое! - не прекращая вязать, велела ему бабушка. - Детка, ты великолепна! Хороша, как морковка! - И она подмигнула внучке.

Кейт заставила себя улыбнуться. Она старалась вовсе не для того, чтобы выглядеть как морковка или участница карнавального шествия. Утонченная сексуальность - вот к чему она стремилась. Девушка ужасно измучилась: полчаса искала короткую черную юбку-стрейч, которую уже очень давно не надевала, а потом еще полчаса заново изучала содержимое косметички. Запланированное короткое свидание с "Жиголо с севера" было в итоге отложено, поскольку она очень долго пыталась подобрать себе губную помаду. Идет ли ей красный цвет?

- Чай?

Мать плеснула темно-коричневую жидкость в чашку с надписью "Слэкмаклетуэйт в цвету". Кейт видела, что она сливает остатки - такой чай казался сухим на вкус, и от него еще сильнее хотелось пить. А еще он был такого цвета - Кейт заглянула под стол, - как бабушкины колготки.

- Я так понимаю, ты наконец освободила ванную? - многозначительно поинтересовался отец.

Кейт пристально посмотрела на него. Разве она виновата, что маску для волос нужно держать пятнадцать минут? И при этом она не теряла времени даром - сбрила волосы под мышками, на ногах и между ног.

- Не обращай внимания, - шепотом успокоила ее бабушка, - ему еще повезло. Раньше у нас был только таз с водой, и обычно мы мыли сверху и снизу то, что могли. - Она придвинулась к Кейт и захихикала: - А потом, когда все выходили из комнаты, домывали все остальное.

Кейт прыснула в чашку:

- Ой, бабуля, ты испортила мой макияж!

Из часов "Птицы Британии" раздалось чириканье московки - было девять утра.

- Мне пора идти, - ахнула Кейт. - Я опаздываю.

Уходя, она с опаской посмотрела на бабушкино рукоделие. Безрукавка - в этом уже не оставалось никаких сомнений - была близка к завершению, и Кейт такое открытие совсем не порадовало.

- Я вчера сорок минут ждала автобуса, - радостно сообщила бабушка, стуча спицами, - и за это время довязала спину.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора