Анна Орлова - Запах магии стр 20.

Шрифт
Фон

- А как же, - она пожала худыми плечами. - Мне же за это платили. А таким, как я, не приходится выбирать. Лицензии-то у меня, понятно, нет. Так что когда Риччи вышвырнул меня на улицу, мне оставалось только утереться.

- Хм, - мистер Брифли потер кончик носа, нахмурился и поинтересовался: - А причина увольнения?

- Сказал, что я испортила продукты! - она с вызовом посмотрела на него. - Сам наверняка подстроил!

- Едва ли, - задумчиво возразил шеф. - В таком случае ему не было бы нужды продолжать вредительство после вашего ухода.

- А оно продолжилось?! - глаза мисс Аткинсон вспыхнули мстительной радостью.

Мистер Брифли рассматривал ее с каким-то нехорошим интересом.

- Дайте руку, - попросил он вдруг.

- Чего?! - она опешила, отшатнулась даже.

- Руку! - рявкнул милейший мистер Брифли и, с неожиданным проворством схватив ее за кисть, притянул к себе.

Мисс Аткинсон взвизгнула, как обычная перепуганная девчонка.

- Тихо! - скомандовал он, и она послушно примолкла.

Вопреки моим опасениям, шеф не стал ее ни кусать, ни целовать. Закрыл глаза, старательно обнюхал руку оторопевшей девушки… и велел мне коротко:

- Идемте, Летти!

Только в такси я сумела разжать кулаки.

Я словно вынырнула из болота. Боль, ненависть, обида, зависть - как липкая жирная грязь.

Грудь распирало от тяжелого чувства безысходности. И хотелось кричать - или рыдать в голос.

Мистер Брифли не отрывал от меня внимательного взгляда.

- Летти, - позвал он, - вы в порядке?

Я мотнула головой и отвернулась к окну. Меня слегка мутило, и зеленая улочка уже не казалась такой уютной и спокойной.

- Летти! Посмотрите на меня, ну!

Я не отреагировала, и шеф неожиданно властно взял меня за подбородок и повернул к себе.

- Не надо переживать, - сказал он так нежно, что слезы навернулись на глаза. - Она просто дрянная девчонка. Вы стоите сотни таких!

- Не говорите так! - потребовала я резко. - Она же ни в чем не виновата!

- Виновата, - возразил он спокойно. - Мстить всем вокруг за свои обиды - это ведь так просто, а, Летти? И жалеть себя тоже. А вот вы себя не жалеете, ведь так?

- Откуда вы знаете? - начала я, чувствуя, что еще немного - и я расплачусь. - Что вы вообще…

- Ш-ш-ш, - грубый толстый палец нежно коснулся моих губ, замыкая внутри невысказанные слова. - Вы умница, Летти. Вы сильная. И обязательно справитесь!

Затаив дыхание, я смотрела на него, даже не пытаясь отстраниться.

Щетина на подбородке, глубокие морщины на лбу и у губ, прямой взгляд - его серьезная ипостась оказалась пугающе непохожей на того мистера Брифли, с которым я уже привыкла иметь дело.

- Эй, мистер, куда едем-то?!

Голос водителя вдребезги разбил хрупкое очарование.

Покраснев, я отпрянула, а мистер Брифли, криво улыбнувшись, осведомился легко:

- Куда вас отвезти, Летти, э?

- Что? - растерялась я.

- Вы ведь сегодня собирались на свидание к доктору, - напомнил он и лукаво подмигнул. - Уже забыли, а, Летти?

Я машинально назвала адрес и спохватилась:

- А который час?

Мистер Брифли извлек из жилетного кармана часы и щелкнул золотой крышкой.

- Около половины второго. Да не переживайте, Летти, куда он денется, этот ваш кавалер, а?

Я неуверенно кивнула. Мистер Брифли мог позволить себе опаздывать на встречи, и даже бравировал этим.

"Подождут", - отмахивался он с царственной небрежностью.

Большинство действительно ждало.

Меня же такой подход раздражал, но я благоразумно молчала…

Такси остановилось у большого старого дома, одного из множества таких же реликтов ушедшей эпохи. Просторные комнаты, высокие потолки, огромные окна, - но эту роскошь было дорого отапливать, а о водопроводе и отдельной ванной не стоило даже мечтать.

Разорившийся джентри, отчаявшись, продал огромный особняк. А новые хозяева поделили просторные комнаты на крошечные клетушки и стали сдавать их внаем. Не слишком удобное жилье, зато и стоило недорого.

Это быстро наложило на дом ту печать бедности, которую не скрыть за недавно окрашенным фасадом. Тем более что дешевая краска быстро вздулась пузырями и неровно выгорела.

Мистер Брифли помог мне выбраться из авто, потом пригляделся и спросил недоверчиво:

- Вы что же, здесь живете, Летти?!

- Да, - ответила я ровно. - У нас… финансовые трудности.

- М-да, - шеф неодобрительно покачал головой. - Что же, ладно. До свидания, Летти. Жду вас завтра, э?

Он сделал ручкой и укатил…

Тяжелая дверь, скрипнув, захлопнулась за спиной.

За толстыми стенами было прохладно, несмотря на уличный зной. И душно, как в склепе.

Ненавижу лето! Пыльные раскаленные месяцы невыносимы в тесной ловушке улиц.

Прошлые годы июль и август мы проводили на морском побережье. Папа брал хотя бы две-три недели отпуска и приезжал к нам… Те дни остались в памяти запахом соли, водорослей и горячего песка.

Тем больнее вспоминать, чего я лишилась. Больше не будет папиной улыбки, и мундира, который он не снимал даже на курорте, и спокойной сытой жизни…

Я толкнула дверь и вошла в наши "апартаменты", как гордо назывались две крошечные спаленки, выходящие в узкую неудобную гостиную.

Мама - стройная, прямая, все еще красивая - стояла у окна, не прикрытого даже самыми дешевыми занавесками, а потому выглядящего бесстыдно голым.

- Виолетта Аддерли! - начала она тем сухим тоном, которым всегда читала нотации. - Кто этот мужчина?

- Какой мужчина? - "не поняла" я.

- Который тебя привез, - голос мамы звучал так же ровно. И хлестко.

- А, - я с деланным равнодушием пожала плечами. - Это мистер Брифли. Брат Эрнестины.

И не солгала даже словом…

- Ты позволяла ему… лишнее? - мама впилась взглядом в мое лицо.

Моя добродетель волновала ее куда больше, чем мое здоровье и настроение. И если на вольности со стороны жениха она смотрела сквозь пальцы, то прочим мужчинам следовало держаться от меня подальше.

- Нет, мама, - не дрогнула я. В конце концов, "лишнее" - понятие обтекаемое, ведь так?

- Хм… - она поджала губы, разглядывая меня. Наконец кивнула. - Хорошо. Главное, не забывай, что ты должна вести себя, как леди!

Я впилась ногтями в ладони, заставляя себя промолчать.

В этом заключалось главное мамино правило, которое она твердила, как заклинание.

Она отказывалась замечать реальность, она даже не подумала искать работу! Хотя с первого дня было ясно, что крошечной пенсии на жизнь не хватит.

"Что подумают люди?" - сидело в ней занозой.

Ох, мама, не надо "вести себя как леди", ею нужно просто быть.

А я вряд ли могу теперь претендовать на этот звонкий титул…

К месту встречи я неслась на всех парах, и все равно немного опоздала.

Я увидела их издали: высокий мужчина в строгом костюме пытался утихомирить мальчика, рвущегося искупаться в фонтане.

Ребенок радостно визжал и брыкался, а мужчина негромко и очень спокойно что-то ему втолковывал.

- А-а-а-а! - вопил мальчик и размахивал руками.

Прохожие оглядывались - кто-то снисходительно улыбался, кто-то неодобрительно качал головой, а какая-то старая дама с зонтиком наперевес решительно шагнула к фонтану.

- Здравствуйте, доктор, - произнесла я чуточку растерянно.

Он обернулся, держа ребенка на весу, а тот уже откуда-то добыл леденец и сунул в рот.

- Здравствуйте, мисс Аддерли, - чопорно ответил он, и только порозовевшие скулы выдавали его неловкость. - Прошу прощения…

- Не стоит, - отмахнулась я, стараясь смотреть только на мальчика. И поинтересовалась нарочито серьезно: - Вы не представите нас?

- Конечно, - доктор поставил наконец угомонившегося ребенка на землю, одернул на нем костюмчик и сказал церемонно: - Мисс Аддерли, позвольте представить вам моего брата, Эдуарда Торнтона. Эдди, это мисс Аддерли… мой друг.

- Здрав-ствуй-те, - как-то странно выговорил мальчик, с любопытством разглядывая меня светлыми глазами в обрамлении неожиданно темных ресниц. И по-взрослому протянул руку.

На вид ему лет восемь-девять.

- Здравствуйте, мистер Торнтон, - стараясь удержать серьезную мину, ответила я и пожала липкую ладошку.

Он просиял улыбкой, показав отсутствие молочного зуба.

- Эд-ди, - разрешил он с такой комической серьезностью, что у меня дрогнули губы.

Мы с доктором обменялись понимающими взглядами.

- Тогда называй меня Виолетта.

Доктор отчего-то помрачнел и крепче сжал плечо брата.

- Вио-лет-та, - с явным трудом выговорил мальчик.

И я, обругав себя дурочкой, поспешно исправилась:

- А знаешь, лучше зови меня Летти!

Серые глаза смотрели недоверчиво, и я добавила, заговорщицки понизив голос:

- Так называют меня друзья.

Он, подумав, серьезно кивнул и ухватил нас с доктором за руки.

- Пойдем!

Доктор Торнтон улыбнулся мне уже открыто, и на душе у меня потеплело…

Выставка оказалась неожиданно интересной. Десятки больших стеклянных павильонов, в которых так много потрясающих вещей!

Начали мы с экспозиции по животноводству, куда, уступив брату, отвел нас доктор. Эдуард так восторженно глазел на лошадей, что мне отчего-то хотелось плакать. Он оказался таким светлым и доверчивым…

С некоторым трудом оторвав Эдди от созерцания миниатюрной лошади Фанабелла[11], мы перебрались в павильон медицины, и теперь уже старшего брата приходилось силком отдирать от стендов.

Чего тут только не было!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора