В доме кто-то ходил. Звякнула посуда, прошуршала ткань.
- Отлично, - мистер Брифли кивнул. - Значит, мисс Аткинсон дома.
И громко постучал в дверь, еле заметно поморщившись.
- Но ведь… - начала я.
Шеф ожег меня мрачным взглядом.
- И вы, Летти? Не будьте такой суеверной!
Прежде, чем я нашлась, что на это ответить, дверь распахнулась.
На пороге стояла тоненькая девушка типично аглицкой наружности - чуть удлиненное лицо с нежным румянцем, светло-каштановые волосы и серые глаза.
- Что вы хотели? - спросила она тихо.
- Мисс Аткинсон? - шеф широко улыбнулся, включая свое обаяние на всю мощь. - Я - мистер Брифли, и у меня к вам очень, очень важный и конфиденциальный разговор! Можно нам войти, а?
С каждым словом он надвигался на оторопевшую девушку. И мне вдруг захотелось попросить его не делать так. В ее испуганном лице, в широко распахнутых глазах мне виделось сходство с Агнесс…
- З-з-заходите, - пригласила она, запинаясь, и отступила в сторону.
Изнутри домик оказался таким же милым и пряничным - вязаные салфеточки, герань на окнах, фарфоровые фигурки на камине.
- Присаживайтесь, - пригласила мисс Аткинсон. Усевшись в самое дальнее кресло, она сложила руки на коленях и спросила голосом маленькой девочки: - Что вам нужно?
- Вы живете одна, мисс? - беззастенчиво осматриваясь, поинтересовался мистер Брифли. У него было странное выражение лица.
- Д-да, - пробормотала она, опустив взгляд, и сказала совсем тихо: - Меня вырастила бабушка. Родители… родители не хотели меня знать…
Против воли я пожалела бедняжку.
По сравнению с ней мои беды - и моя "отверженность" - казались такой мелочью!
Я вдруг вспомнила, что мистер Риччи приставал к ней. Вот к этому несчастному существу?!
Во мне волной поднимался гнев.
Девушка часто заморгала, пытаясь сдержать слезы…
Вопреки моим ожиданиям, мистер Брифли не кинулся ее утешать.
- М-да, - проговорил он, притронувшись к мясистому кончику носа. - Прекратите, мисс Аткинсон, э!
- Что? - прошептала она совсем тихо, до белизны сжимая пальцы. - Я же ничего не делаю!
- Делаете! - отрезал мистер Брифли и подался вперед. - Мисс Аткинсон, разве вы обо мне не слышали? Я - нюхач.
- И что с этого? - взгляд она по-прежнему не поднимала.
- Во-первых, - мистер Брифли начал загибать толстые пальцы, - здесь пахнет мужчиной. А во-вторых, табаком. Хорошим, дорогим табаком с вишней и ванилью. Совсем не мужским, а? - Он подмигнул мисс Аткинсон. - Так что вы курите, не стесняйтесь! И давайте поговорим серьезно, э?
Она чуть пожала плечами, распрямилась - куда-то подевалась трогательная субтильность и угловатость - и вытянула из тумбочки пачку сигарет.
Закурила - руки заметно тряслись - и, закинув ногу на ногу, вызывающе посмотрела на мистера Брифли.
- Да что вы вообще понимаете?! - И выпустила клуб дыма прямо ему в лицо. - Что вы знаете о проклятых, смешной человек из мира нормальных?!
- Больше, чем вы думаете, - ответил он тихо и неожиданно серьезно. - И перестаньте. Мисс Аддерли - всего лишь мой секретарь, а на меня повлиять не удастся!
- Ладно, - она махнула рукой и бросила на меня короткий взгляд. - С ней у меня тоже не очень получалось. - Глубоко, с наслаждением, затянулась и потушила сигарету прямо в чашке. Встала и взяла сумочку. - Ладно, последнее желание я получила, можем идти.
- Куда? - удивился мистер Брифли. Потом расхохотался, хлопая себя по коленкам от избытка чувств.
Она наблюдала за ним с явным желанием стукнуть его чем-нибудь тяжелым по лысой макушке.
И как я ее понимала!
- Мисс Аткинсон, - успокоившись, проговорил мистер Брифли. - Сядьте, а? Мы не церковники.
Она зашипела. Точь-в-точь котенок, готовый расцарапать нос бульдогу.
- Прекратите, - велел мистер Брифли, не повышая голос. - Не глупите, а?
Мисс Аткинсон сжала кулаки, напружинилась… и со свистом выдохнула сквозь зубы.
- Откуда вы взялись на мою голову?! - спросила она горько и плюхнулась в кресло.
- Мисс Аддерли, - напомнил шеф непреклонно.
- Что, мистер Брифли? - спросила я с трудом. Отчего-то у меня начала болеть голова.
- Я не вам, Летти, - мягко проговорил он и прикрикнул вдруг: - Ну же! Отпустите ее!
От крика голову словно прострелила боль. Я потерла висок, но она не унималась.
Пробивающийся сквозь неплотно задернутые шторы свет внезапно стал невыносимо ярким, и я зажмурилась…
В себя меня привело похлопывание по щекам.
- Ну же, Летти, очнитесь! - сказала бархатная темнота голосом шефа. Голос вновь позвал: - Летти, вы слышите меня? - и, уже в сторону, с заметным раздражением: - Вы явно переборщили, милочка!
- Я не хотела, - повинился другой, женский голос, впрочем, без особого раскаяния. - На нее почти не действовало, вот я немного и усилила. Я же не знала!
Меня попытались усадить поудобнее. Тело казалось вялым, бессильным, - тряпичной куклой в чьих-то руках.
- Летти, очнитесь! - вновь потребовал мистер Брифли. - Иначе я вас сейчас поцелую!
Эта угроза заставила меня пошевелиться.
- Не надо, - с трудом выговорили пересохшие губы.
- Кажется, она испугалась! - заметила женщина ядовито.
Шеф пробормотал что-то и осторожно вытер мое лицо мокрым платком.
Я открыла глаза, поморгала… На лице мистера Брифли читалась неподдельная тревога.
- Мисс Аткинсон, у вас есть что-нибудь выпить?
- Спасибо, я в порядке, - слабо проговорила я.
- Ага, - она кивнула и дернула ручку комода рядом со мной.
Оттуда вывалилась кое-как запихнутое… белье. Мужское.
Мисс Аткинсон, вздернув подбородок, добыла из недр ящика бутылку и, небрежно запихнув вещи обратно, с грохотом его задвинула.
Я поморщилась: голова все еще болела, хотя уже значительно меньше. Мисс Аткинсон, конечно, поняла все неправильно. Посмотрела прямо мне в глаза и бросила с вызовом:
- Ну, что смотрите? Да, я не замужем, но у меня есть мужчина. И что? На таких, как я, не женятся!
- На таких, как я, тоже! - вырвалось у меня.
И только потом, заметив блеснувшие живым интересом глаза шефа, прикусила язык.
Расспрашивать он не стал. Заботливо напоил меня дрянным коньяком и, сочтя на этом долг выполненным, спросил напрямик:
- Мисс Аткинсон, это вы наложили порчу на "Хани", а?
- Нет! - быстро запротестовала она. Подумала и тоже плеснула себе выпить. Глотнула немного и сказала устало: - Ну сами подумайте, я что, дура? Зачем мне так нарываться? Я же проклятая, понимаю, что на меня все свалят.
- Но вы же… обычная! - не выдержала я. Они дружно повернулись ко мне, и я объяснила смущенно: - Я имею в виду, что вы выглядите, как все.
- О, да! - она усмехнулась и одним глотком допила коньяк. - На вид я вполне нормальная. И все из-за этого дурацкого хвоста!
- Какого хвоста? - ляпнула я, все еще туго соображая.
- Показать?! - ощерилась она. - Вам что тут, зоопарк?!
- Успокойтесь, а? - попросил мистер Брифли примирительно. И объяснил мне: - Летти, иногда проклятие проявляется в виде коровьего или свиного хвостика. Совсем небольшого…
- О, да! - перебила мисс Аткинсон, запрокинув голову. Худые ключицы, угловатая фигура, большие глаза… Но больше она не казалась маленькой девочкой. - Маленький хвостик, которого даже не видно под одеждой. А все считают меня нечистой…
- Успокойтесь, - в обычно мягком голосе мистера Брифли звучала сталь. - Смысл себя жалеть, а, милочка? Лет пятьдесят назад вас бы вообще убили еще младенцем.
- Да, - фыркнула она и налила себе еще коньяка. - Добрая королева Виктория! Разрешила выродкам жить. Добрая, добрая королева! Только на нас все равно косятся, и мы все равно недолюди! А разве я виновата?!
- Не виноваты, - признал мистер Брифли. И решительно отобрал у нее стакан. - Никто не виноват, кроме разве что дойчляндских шаманов. Хотите жалеть себя дальше- валяйте. Ответьте на несколько вопросов, и мы уйдем. А?
Минуту она, прикусив губу, смотрела на него.
А я сидела тихо, как мышка, пытаясь утрясти сказанное в голове. Проклятые (и вообще история) раньше меня не слишком интересовали. Я знала только, что они начали рождаться сто лет назад… Надо будет расспросить мистера Брифли. Или самой почитать, в его библиотеке наверняка об этом что-нибудь найдется.
- Хорошо. Спрашивайте. - Отрывисто разрешила мисс Аткинсон. Опьянение выдавали только слишком блестящие глаза.
- Что вы делали в "Хани", а?
- Сразу в яблочко, - усмехнулась она. - Старый Риччи нанял меня следить, чтобы продукты не портились. Я это умею.
- Старый? - переспросил мистер Брифли с некоторым удивлением.
- Ну да, - она кивнула. - В "Хани" всем заправлял старший мистер Риччи. Он ушел на пенсию месяца два назад и передал дела сыну. А сынок, должна сказать, тот еще мерзавец.
Поморщившись, она машинально коснулась губ.
- Он к вам приставал? - спросил мистер Брифли, заинтересованно склонив набок крупную голову.
- Ага, - мисс Аткинсон вынула сигарету. Подождала, пока он предложит ей огня, закурила и с явным наслаждением выпустила дым. - Зажимал по углам. Мол, проклятая же, мало кто позарится…
- Значит, мистер Риччи - ваш любовник?
- Вот еще! - фыркнула она. - Мне платили не за это, что бы он себе не думал. Моя работа была следить, чтобы сливки не прокисали, масло не прогоркало и все такое.
- И вы следили, э?