Анна Орлова - Запах магии стр 14.

Шрифт
Фон

- Хорошо бы в убийстве… - шеф склонил голову к плечу, не отрывая от нее внимательного взгляда.

Женщина даже поперхнулась дымом.

- Вы с ума сошли?!

- Нет, - вздохнул мистер Брифли. - И я, к сожалению, уверен, что вы не убийца. Разве что…

Он сделал многозначительную паузу, и миссис Дерринджер, конечно, не выдержала.

- Разве что - что? Прекратите говорить обиняками!

- Душечка, не злитесь, э? - попросил мистер Брифли примирительно. - От этого бывают морщинки… А вам ведь теперь новый жених нужен, так?

Мгновение она смотрела ему в глаза, потом нервно затушила сигарету и глубоко вздохнула.

- Ладно, - сказала миссис Дерринджер спокойно. - Я собиралась за Дадли замуж. И что? Я его не убивала! Сами понимаете, мне это невыгодно.

- Да, - согласился мистер Брифли. - Невыгодно. Денежки-то теперь тю-тю! Племяннику достанутся!

Полные алые губы миссис Дерринджер тронула невеселая улыбка.

- Давайте начистоту? - предложила она, крутя в пальцах кулон на шее. Необычная вещица - золотой павлин с изумрудами и бриллиантами.

- Давайте, - кивнул шеф с готовностью. - Итак, вы приворожили Дадли…

Она не дрогнула. Пожала плечами, сказала спокойно:

- Я была секретарем у его партнера. Дадли обещал, что женится на мне. Но, конечно, пошел на попятную, когда получил свое.

- Как трагично, а? - прокомментировал мистер Брифли с иронией.

- Да! - она сверкнула темными глазами. - Да что вы понимаете? Это что, - она обвела изящной рукой беспорядок вокруг, - подходящее место для меня?! Убожество! Я заслуживаю большего!

Высокая грудь ее вздымалась, голос дышал страстью, а щеки зарумянились.

Мистер Брифли даже ненадолго ею залюбовался.

А я опустила глаза и сжала пальцы. Мы с Агнесс ютимся в комнатушке втрое меньшей!

- И вы его приворожили? - продолжил мистер Брифли с любопытством.

- А что мне оставалось? - внезапно успокоившись, пожала плечами миссис Дерринджер. - Подавать в суд за нарушение обещания жениться?

- Почему нет, а?

Она ответила долгим взглядом.

- Зачем позориться? - она взяла очередную сигарету. - В конце концов, я не хотела ничего такого, чего он мне не обещал. А теперь…

Миссис Дерринджер глубоко затянулась дымом и махнула рукой.

- Хорошо, - мистер Брифли откинулся на спинку кресла, - что вы не отрицаете!

- А смысл? - красавица пожала изящными плечиками, отчего высокая грудь под халатом пришла в волнение. - Если вы знаете о "миссис Д.", то вы знаете все. К тому же… я вас узнала.

- Да? - мистер Брифли поднял брови. - И кто же я, по-вашему?

- Ищейка. Ну, сыщик с носом.

Мистер Брифли поморщился, задетый таким пренебрежением.

- Значит, подпишете показания? - спросил он брюзгливо.

- Считаете меня дурой? - спокойно осведомилась она. - Думаете, я сама на себя заявлю? Нет уж! Вперед, вынюхивайте и доказывайте. Конечно, у вас есть свидетель, - она махнула рукой в мою сторону. Напрасно, в этом деле я служила шефу скорее не свидетелем, а восхищенным зрителем. - Только я ведь прямо ничего не признала. А выводы свидетеля суд слушать не станет.

- Хм, - а вот теперь во взгляде мистера Брифли читалось неподдельное уважение. - Вы хорошо разбираетесь в таких тонкостях!

- Я три года работала секретарем в юридической фирме, - заметила миссис Дерринджер, прикуривая очередную сигарету. Только это выдавало ее нервозность. - Кое-что усвоила.

- И все-таки наделали массу ошибок! - отечески попенял мистер Брифли.

Она вскинула голову, спросила с холодком:

- Да? И каких же?

Мистер Брифли только этого и ждал.

- Во-первых, вы отправили ту записку. Думаю, найти машинку, на которой она напечатана, не составит труда. Во-вторых, вы зря попытались давить на Хариша. Такие, как он, этого не прощают. А в-третьих… - он сделал эффектную паузу.

- И что же в-третьих? - спросила она, подняв смоляные брови, и жадно затянулась сигаретой.

- Вы не послушали Хариша! - шеф укоризненно покачал головой и сложил пальцы домиком. - Он ведь сказал, что не стоит этого делать, а? В общем-то, это все мелочи. Вы рассчитывали, что Дадли не станет на вас заявлять, верно? У вас ведь тоже были кое-какие козыри для суда, и Дадли не стал бы рисковать. Откуда вы могли знать, что это превратится в дело об убийстве?

Светлые глаза мистера Брифли скрестились с черными миссис Дерринджер. Поединок взглядов длился почти минуту, потом она сдалась.

- Что вам еще от меня нужно? - спросила она хрипловато. Затушила окурок и, чуть сгорбившись, обхватила себя за плечи. - Сказала же, я не буду признаваться!

- И не надо, - голос мистера Брифли звучал мягко. - Сделка?

Колебалась она недолго.

- Условия? - и посмотрела прямо.

Глаза мистера Брифли блеснули.

- Расскажите о том дне, - предложил он просто и, заметив мелькнувшую на ее лице тень, добавил с напором: - Ну же, не упрямьтесь! Дадли в тот день видела местная бакалейщица. И, думаю, мимо консьержки он тоже проскользнуть не мог, а?

Миссис Дерринджер сжала зубы. Спросила отрывисто:

- Что взамен?

- А взамен я, милая леди, сделаю вид, что ничего не знаю о привороте, э! - щедро пообещал мистер Брифли и подмигнул лукаво.

Мгновение она смотрела на него, затем от души расхохоталась.

- Ну вы даете, ищейка! - сказала она почти с восхищением. - Самоуверенности у вас хоть отбавляй! Надо же, вы сделаете вид!

- Именно, - мистер Брифли с деланной скромностью пожал плечами и чуть подался вперед. - Разговорить Хариша могу только я. Полиции, уж поверьте, это не под силу!

- Верю, - она медленно кивнула. - А записка?

- А записка - это подтверждение намерения, - мистер Брифли важно воздел палец. - А не действия…

Миссис Дерринджер крутила в пальцах подвеску, не обращая внимания на разошедшиеся полы халата. А вот внимание мистера Брифли было приковано именно к ним.

К моим щекам прилила кровь. Слишком уж это было… откровенно!

- А знаете, - она вдруг усмехнулась, - думаю, мы с вами могли бы поладить…

И подарила мистеру Брифли долгий взгляд из-под ресниц.

Лицо шефа приобрело неописуемое выражение. Потом он медленно улыбнулся и ответил таким же откровенным взглядом.

- Боюсь, я убежденный холостяк!

- Жаль, - пожала плечами миссис Дерринджер, кажется, не слишком огорчившись. - Ладно. В тот день Дадли приехал ко мне после обеда. Наорал с порога, заявил, что я его… - она умолкла, повела рукой и закончила с усмешкой: - не люблю. И вообще, выхожу за него по расчету. И что приворожила.

- А вы?

- Я заверила его в своей любви, - она усмехнулась многозначительно, - убедительно заверила. Сказала, что все делала только из-за чувств к нему.

- И он поверил? - голос мистера Брифли звучал странно.

- Конечно, - отмахнулась миссис Дерринджер. - Сказал, что это все наплел ему племянник. Посулил лишить щенка наследства. Пожаловался, что ему надоели дармоеды, которые только зарятся на его деньги. Да, он упомянул, что племянник ждет его в машине. Еще смеялся, что он там сидит и ждет, а мы тут…

Миссис Дерринджер с удовольствием затянулась и погладила рукой шелковистое покрывало. А вот пальцы у нее были желтоватые, видимо, от курения.

- Кто-нибудь может подтвердить, что Дадли вышел от вас… хм, на своих ногах?

- Конечно, - пожала плечами она. - Он из-за какой-то мелочи поссорился с Мэрни, консьержкой. Она потом еще мне выговаривала.

- А племянника мистера Дадли она не видела?

- Откуда мне знать? - она выпустила колечко дыма. - Может, и видела.

- Отлично! - мистер Брифли потер руки и повернулся ко мне. - Летти, запишите рассказ миссис Дерринджер!

- Разве вы не потащите меня в полицию? - она подняла брови.

- Пока незачем, - отмахнулся шеф. - Как солиситор[9] я имею полное право заверить ваши показания.

Я чуть не выронила ручку. Понятия не имела, что мой шеф - юрист!

Он подмигнул мне лукаво и напомнил чуть нетерпеливо:

- Записывайте, Летти!

Я неуверенно кивнула и приготовилась работать.

А шеф уже сыпал вопросами:

- Ваше настоящее имя? Возраст? Род занятий?

- Миссис Милдред Дерринджер, - она махнула рукой с сигаретой, не обращая внимания на пепел, падающий прямо на покрывало. - Я действительно была замужем. Я была юна, глупа и романтична. Поверила в сказки о вечной любви.

- И?.. - мистер Брифли заинтересованно склонил голову к плечу.

- И больше я такой ошибки не сделаю! - отрезала она, явно не желая вдаваться в подробности. - Мне двадцать семь. Секретарь в "Юнайтед лимитед", это фирма по импорту из колоний…

Я старательно конспектировала ее рассказ. Мистер Брифли вел допрос с легкостью, выдающей немалый опыт, и всячески избегал скользкой темы приворота.

Наконец все вопросы были заданы, ответы получены и подписи поставлены.

Мистер Брифли спрятал в карман должным образом заверенные показания, поцеловал ручку миссис Дерринджер и, насвистывая что-то легкомысленное, соизволил распрощаться с особо ценным свидетелем.

Шеф усадил меня в такси, умостился рядом и коротко скомандовал шоферу: "В полицию!"

- Уф, - вытащив белоснежный платок, он промокнул лоб и пожаловался: - Что-то я устал!

Я промолчала и отвернулась к окну.

"Запомните, девушки! - учила нас на курсах секретарей мисс Гардинер. - Ваш работодатель поступает так, как считает нужным. Осуждать его поступки вы не вправе. Если, конечно, он не переступает правила приличий!"

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора