Дианна Тэлкот - Купидон выходит замуж стр 8.

Шрифт
Фон

- О, он воспринял все с большим воодушевлением. Словно помолодел лет на двадцать пять! Клянусь, так и есть.

- Мам… - заговорила Купидон, чувствуя легкое волнение.

- Что? Не желаешь ничего слушать, потому что у тебя и так есть дар? Обе мои девочки одаренные.

- Ммм… Именно об этом я и пришла поговорить с тобой. Специально. О моем даре. - Купидон нанесла на печенье глазурь с помощью ножа для масла.

Венера немедленно бросила пустой поднос в раковину и села на стул напротив дочери.

- Что случилось? У тебя какие-то проблемы?

- Я вроде как… нашла себе клиента. - Купидон отложила готовое печенье и принялась за другое.

Мать пожала плечами.

- Такое случается.

- Ну, он не собирался пользоваться моими услугами. Пришел на почту, чтобы встретиться там со своей невестой, а я отдала ее другому мужчине.

- Видимо, они не подходили друг другу, да?

- Точно. И теперь я чувствую себя обязанной ему, что ли.

- Понятно…

- У меня проблемы с тем, чтобы найти ему подходящую пару. Я уже рассмотрела все возможные варианты. Со всех сторон. И ничего. Все не для него.

- Ммм… А твоя сестра Лисандра? Она ведь занимается такими случаями.

- Мам… но я…

- Ты? Ты руководствуешься интуицией. В том, что касается способов создания влюбленных пар, вы с твоей сестрой разные как день и ночь. Так было всегда.

Купидон взяла еще одно печенье и, густо смазав его глазурью, отправила себе в рот.

- Проблема не в этом. - Девушка слизала крошки с губ. - Он хочет, чтобы я поехала с ним в Вегас на поиски жены. И я согласилась.

- О! Личная заинтересованность?

- Не знаю, о чем я думала.

- Мне кажется, что здесь нечто большее, чем видно на первый взгляд.

Купидон вспомнила комментарий Берка, что все-написано у нее в глазах, и отвернулась.

- Это… странно. - Девушка расправила плечи. - Он читает меня. И правильно читает! Я имею в виду… это ведь я должна читать его. Все так запуталось! И я не уверена в том, кто контролирует ситуацию.

- Это что-то новое для тебя.

- Технически, полагаю, я смогла бы найти ему пару, а он мог бы взять ее с собой в Лас-Вегас.

- И что же?

- Просто мне это кажется неправильным.

- Я понимаю, дорогая.

- И знаешь, мам, я правда хочу поехать с ним.

- Так поезжай. - Венера изучающе посмотрела на дочь. - Знаешь, Купидон, твой отец тоже иногда читает меня. Но мне это не мешает жить. И наслаждаться жизнью. Я думаю, это… честно.

- Честно? Что здесь честного? Это ведь я должна нажимать на тайные кнопки в этой области!

- Купидон, - спокойно произнесла мать, - если он хороший человек, забудь обо всем. Ты найдешь способ помочь ему. Просто все может обернуться не совсем так, как ты ожидаешь. Вот и все.

Итак, Купидон Джонс отправляется в Лас-Вегас. С Берком Райли.

Ее мать считала, что все к лучшему, и воодушевленно уговаривала ее отдохнуть и повеселиться. Отец посоветовал поиграть в казино и поставить на число четырнадцать.

Берк собирался найти там жену. А Купидон не понимала, почему увязалась за ним в это путешествие. Она сошла с ума? Пусть бы он сам искал себе невесту и совершал собственные ошибки! Зачем ей ввязываться в эту историю?

Последние две недели Купидон говорила с Берком по телефону каждый вечер. И их разговоры зачастую уходили далеко от темы его будущей свадьбы. Чем больше Купидон узнавала о Берке, тем больше удивлялась. Этот мужчина интересен. У него огромный потенциал, куча энергии, бездна обаяния. Он пробуждал в Купидон чувства, которых она никогда раньше не испытывала.

И почему только такой мужчина ищет поспешной женитьбы?

Зачем ему это?

Такой, без сомнения, понравился бы многим женщинам. Купидон могла с легкостью перечислить все его хорошие качества: он красив, энергичен, надежен, а-кроме того, щедр, добр и приятен в общении. Да и умен. Плюс чувство юмора.

И он стоял сейчас у терминала в какой-то паре метров от нее. Купидон оглядела его со спины. Широкие плечи, облаченные в кожу, обтягивающие джинсы…

В старые времена мама Купидон назвала бы его "выгодным приобретением". Сегодня Купидон рассматривала его как "редкий вид".

Берк перекинул через плечо свою дорожную сумку и повернулся к девушке.

- Все готово, - объявил он, уводя ее от стойки терминала. - Купидон, что ты там ешь?

- Это чтобы успокоиться. Я всегда немного нервничаю перед полетом. Хочешь? - Она пошарила в кармане и протянула ему три леденца в форме сердечек. Розовых. С надписью "Только ты".

Купидон, привыкшая к маленьким домам небольшого города, была поражена размерами Лас-Вегаса. Она уставилась на высокое здание отеля "Оазис", который выбрал Берк в качестве временного пристанища.

- Это новейший отель в городе, - пояснил он Купидон, ожидая девушку на ресепшене. - Я хотел бы отдельный номер для моей спутницы, - обратился он к дежурной, протягивая ей кредитку. - Если бы вы могли предоставить нам смежные номера или комнаты на одном этаже…

- Простите, сэр, но в отеле нет свободных номеров.

- Здесь тысяча комнат.

- Три тысячи четыреста пятнадцать! - с гордостью объявила девушка. - И все уже заняты или забронированы. Недалеко отсюда проходит врачебная конференция. - Она просмотрела какой-то список. - Полагаю, в "Тай" могут быть свободные места. Это в семи кварталах отсюда. Я могу попробовать забронировать там номера для вас.

Берк и Купидон обменялись взглядами.

- Семь кварталов? - повторила Купидон. - Далековато, да и не очень удобно.

Служащая глянула на монитор компьютера.

- Секундочку, но для вас уже забронирован номер для новобрачных… - она смотрела то на Берка, то на Купидон.

- Планы изменились, - поспешила ответить Купидон. - На первую брачную ночь.

- Ах, ясно. - Дежурная наградила Берка сочувствующим взглядом. Было видно, что она ничего не поняла.

Берк громко прокашлялся.

- Это большой номер. Там вполне хватит места на двоих, - заключила девушка.

- Прости, дорогая, - начал Берк, играя роль терпеливого жениха. - Никогда бы не подумал, что в таком огромном отеле…

- Все в порядке. Мы справимся. То есть мы вроде как ни от чего не страдаем.

- Оставляю выбор за тобой. - Он обнял ее за плечи и притянул к себе.

- Нет проблем, правда. Мы сможем жить в одной комнате, - произнесла Купидон, пытаясь отстраниться хоть немного.

Девушка за стойкой протянула Берку два электронных ключа и замялась.

- Знаете, когда клиенты заказывают номер для новобрачных, обычно они сразу требуют именно этот номер… Но в вашем случае… Кстати, я заказала вам сеанс массажа. Это специальная услуга для молодоженов. Вы можете воспользоваться ею, когда захотите.

- О, - запротестовала Купидон.

- Не стоило… Спасибо, - перебил Берк, забирая ключи и сертификат. - Очень любезно с вашей стороны.

- Что ты делаешь? - набросилась на него Купидон, как только оба подошли к лифтам.

- Я забронировал этот номер для себя и своей невесты. И хочу воспользоваться полным пакетом услуг.

Его поведение раздражало Купидон. Вместо того чтобы чувствовать себя хорошо от мысли, что скоро у Берка появится невеста, она мучилась ревностью. Ей не хотелось больше ничего знать ни о Берке, ни о его будущей "миссис". Это становилось невыносимым. Купидон не желала признавать, что жизнь Берка потечет в другом направлении - где ей не останется места.

Разумеется, она потеряет его. Но ей хотелось бы иметь уверенность, что ее жизнь пойдет своим чередом. Что она снова станет работать. И получать удовольствие от работы… но она не могла себе этого представить. Просто не могла.

Они стояли у лифтов, и Купидон, чтобы сосредоточиться на чем-нибудь безобидном, спросила:

- На каком этаже наш номер?

- Ммм… - Берк изучил карточку. - На четырнадцатом.

- Шутишь?

Берк дал Купидон посмотреть ключ.

- Это же мое число!

- Я помню, ты уже говорила. - Берк пропустил Купидон вперед и нажал на кнопку нужного этажа. - Тебя это беспокоит?

- Меня? - она сглотнула. - Конечно, нет.

- Не произойдет ничего такого, чего ты не захочешь.

Купидон отвернулась, довольная тем, что двери лифта наконец открылись.

- Знаю. Если бы я не доверяла тебе, меня бы здесь не было.

- Дело не в доверии, Купидон.

Девушка остановилась, похолодев.

- Здесь нечто большее. - Берк взглянул на нее. - Я думаю, ты здесь потому, что не могла устоять перед тем, чтобы оказать мне услугу. Есть в тебе что-то такое… Ты просто не можешь не помогать людям. И мне это нравится.

- Правда?

- Ага. Сомневаюсь, что в мире найдется хотя бы горстка людей, которым не наплевать на других. Я бы не стал ничего делать.

Его ответ смутил Купидон. Вдруг она неправильно судила о нем?

- Но… ты же сам попросил меня найти тебе невесту.

- Нет. Я потребовал. - Он остановился у двери номера. - Пришли.

Купидон не сдержала восторженный возглас. Никогда в жизни она не видела такой комнаты. Букет красных роз стоял в вазе посередине черного мраморного стола. Рядом ведерко, в котором дожидалось своего часа охлажденное шампанское. Камин. И черный кожаный диван прямо перед ним.

А из большого окна открывался потрясающий вид на Лас-Вегас.

Массивная кровать в форме сердца, застеленная красным шелковым бельем, стояла неподалеку, на небольшом возвышении от стены до стены. В ее изголовье лежало множество подушек и две черные шелковые пижамы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги