Барбара Картленд - Побежденный дьявол стр 14.

Шрифт
Фон

- Все еще… читаете мне наставления… Дорина? - еле выговорил он.

- Не сейчас, но позже мне будет что сказать! Ей показалось, что графу немного легче. Теперь он должен отдохнуть, пока она приготовит другую, более сильную дозу лекарства. Дорина подняла корзинку и, направившись к двери, сделала Гарри знак следовать за ней. Они вышли, и Дорина, вздрогнув, призналась:

- Вы, конечно, посчитаете, что это всего лишь мое воображение, но я говорю правду: Джарвис действительно заклинал сатану в этой комнате, и сейчас я ощутила тот же ужас, что и тогда.

- Прекрасно вас понимаю, - серьезно кивнул Гарри, - это, должно быть, действительно очень страшно.

Дорина внимательно вгляделась в него, чтобы проверить, искренне ли он сочувствует, и, удовлетворенная, ответила:

- Я и сейчас боюсь и не могу не чувствовать, что он каким-то образом успел насытить атмосферу злыми замыслами, которые могут повредить графу.

- Вы считаете, что черная магия все еще присутствует в комнате? - осведомился Гарри.

- Либо осталась с того времени, как он призывал сатану. А может, он с такой силой желает смерти графу, что волны ненависти достигают этого дома, хотя сам Джарвис сейчас в Лондоне.

- Да у меня просто мороз идет по коже от ваших слов! - воскликнул Гарри.

- Поверьте… я не истеричка и никогда ею не была, - ответила Дорина.

- Но что же нам делать в таком случае?

- Если вы не считаете, что это слишком потревожит графа, я могу попросить отца приехать и уничтожить всякое злое влияние, которое еще здесь таится. Тогда и граф, вероятно, почувствует себя достаточно сильным, чтобы бороться с гнусными планами Джарвиса.

Гарри уставился на девушку:

- Вы хотите попросить своего отца изгнать нечистую силу? То сатанинское влияние, которое вы ощущаете? И теперь, кажется, подумав хорошенько, я сам его чувствую!

- Я хотела бы позвать отца, если это не расстроит и не рассердит графа.

- Я поговорю с ним, - пообещал Гарри, - пока вы готовите травы.

- Именно это я и хотела от вас услышать, - слегка улыбнулась Дорина и отправилась к миссис Медоуз, которая тоже сильно встревожилась, услыхав о том, что граф отравлен.

- Должно быть, он съел что-нибудь, - так отвечала Дорина, не желая давать пищу для домыслов о том, что же произошло в действительности.

- Но кухарка не виновата, - поспешно заверила экономка. - Она всеми силами старается угодить его милости!

- Никто в этом не сомневается, - кивнула Дорина. - Нет, скорее всего он съел по ошибке какие-то ядовитые ягоды во время прогулки в лесу. Помните, мама всегда предостерегала от этого деревенских детишек.

- Вы, наверное, правы, - согласилась миссис Медоуз. - Мужчины совсем как дети! Никогда не становятся взрослыми! Она помогла Дорине приготовить отвар, отжала травы, и когда набрался полный стакан жидкости, Дорина поспешила в спальню графа. По выражению лица Гарри девушка поняла, что они уже пого|ворили и граф согласился призвать викария. Он лежал на спине с закрытыми глазами. Снова обратив внимание на синеватый оттенок кожи, Дорина еще больше уверилась, что Джарвис добавил в вино белладонну. Насколько было известно девушке, она росла в поместье почти повсюду, и Джарвис мог без труда найти ядовитое растение.

Дорина заставила графа выпить отвар, а потом нащупала его пульс и определила, что сердце больного бьется слишком медленно и неровно.

- Думаю, ему лучше поспать, - сказала она, взглянув на Гарри, и добавила, - не волнуйтесь, я уверена, что мое противоядие подействует.

Гарри кивнул, и они потихоньку вышли из комнаты. Дорина была уверена, что граф даже не слышал, как они уходят.

Оказавшись за дверью, она спросила:

- Мне позвать папу?

- Я отвезу вас домой, - пообещал' Гарри, - и мы доставим его сюда в фаэтоне. Так будет быстрее, а кроме того, я не хочу надолго оставлять Оскара одного.

- Вы правы, - согласилась Дорина.

- Нужно, чтобы с ним кто-то сидел, и поскольку я заранее предположил, что вы сами захотите отправиться за отцом, то и велел камердинеру не отходить от кровати Оскара на случай, если тому понадобится помощь.

- Вижу, из вас выйдет неплохая сиделка, - пошутила Дорина, и Гарри серьезно пояснил:

- Мы привыкли ухаживать друг за другом, еще когда сражались в армии, особенно если кто-то из нас метался в жару или корчился в коликах от испанской еды, в которую льют столько масла, что она буквально плавает в нем.

Он помог Дорине сесть в фаэтон, и когда лошади тронулись с места, тихо спросил:

- Как по-вашему, он поправится?

Дорина поняла, что Гарри опасается за жизнь друга, и уверенно заявила:

- Мамино противоядие сотни раз помогало больным и, конечно, спасет его милость. Но, должна признаться, я больше боюсь другого. А вдруг Джарвис попытается сотворить еще какую-нибудь подлость?

- Если бы я не видел своими глазами, что произошло с Оскаром от бокала вина, то подумал бы, что вы все это придумали!

- Именно это я и твердила себе, с тех пор как все произошло, - ответила Дорина, - но теперь, я чувствую себя ужасно виноватой, что не рассказала вовремя графу обо всем, что пытался сделать кузен Джарвис.

- Вряд ли он поверил бы вам, - откровенно ответил Гарри, - но теперь понятно, что ваш кузен не только поклоняется сатане, но и самый настоящий преступник.

Дорина не могла не согласиться с ним, и как только она добралась до дома, побыстрее спрыгнула с фаэтона. Гарри был достаточно тактичен и остался ждать на крыльце. Девушка знала, что к этому времени отец уже должен был вернуться из церкви, где служил заутреню. Паства его обычно состояла из двух-трех престарелых леди, но он считал своим долгом проводить службу и никогда не пропускал ее, сколько бы обязанностей у него ни было.

Она нашла отца в кабинете. Тот еще даже не успел снять сутану. При виде дочере викарий улыбнулся и сказал:

- Какой сегодня прекрасный день, Дорина! Я как раз подумывал отправиться в сад.

- Но сначала ты должен кое-что сделать, папа.

- Что же именно? - осведомился он. Поколебавшись, Дорина нерешительно начала:

- Ты когда-нибудь изгонял дьявола? Девушка ожидала отрицательного ответа, но, к ее удивлению, отец кивнул:

- Довольно часто, но не в последние годы.

- Правда?! Викарий улыбнулся:

- В молодости у меня был друг в Эссексе, а как известно, именно в этом графстве колдовство распространено сильнее, чем во всей Англии. - Он помолчал и, немного подумав, объяснил: - Особенно известны ведьмы Хелмсфорда, и именно там в 1556 году прошел суд над ведьмами, впервые в истории страны закончившийся вынесением смертного приговора через повешение.

- Это было слишком давно, папа, - быстро вставила Дорина, пытаясь не дать отцу углубиться в пространную лекцию о событиях прошлого.

- Не важно, будучи там, я столкнулся с ведьмами, колдунами, заклинаниями, а мой приятель, который был старше и опытнее меня, изгнал множество различных привидений, злых духов, не раз снимал порчу, и я, помогая ему, тоже научился неплохо это делать.

- Именно это я хотела узнать, - торопливо пробормотала Дорина. - Я прошу тебя, папа, пойти и изгнать дьявола из спальни старого графа, дьявола, которого призвал кузен Джарвис. Я сама слышала, как он призывал сатану и богов ненависти и убийства к себе на помощь.

- О чем это ты, дорогая? - в полнейшем недоумении охнул отец.

- Я хочу, чтобы ты знал, папа, - испуганно прошептала Дорина, - Джарвис использует черную магию, чтобы убить графа.

Викарий нашел все это настолько невероятным, что Дорине пришлось потратить немало времени на подробный рассказ о подслушанных заклинаниях Джарвиса. Она с трудом убедила отца, что нисколько не преувеличивает. Только когда Дорина сообщила отцу, что граф отравлен, викарий резко воскликнул:

-Это необходимо немедленно остановить, а Джарвиса нужно арестовать за попытку убийства.

- Сомневаюсь, чтобы кто-то поверил в это, папа, ведь и ты не сразу поверил, - покачала головой Дорина. - Сначала необходимо оказать противодействие дьявольским намерениям Джарвиса, поэтому прежде всего прошу тебя поехать в Ярд и изгнать зло, которое, я знаю, все еще таится в спальне и может погубить графа.

- Я немедленно еду, - коротко бросил викарий и, взяв молитвенник и висевший на стуле стихарь, молча последовал за Дориной. Гарри поздоровался с ним, и все трое уселись в фаэтон. Экипаж был предназначен только для двоих, и Дорина, стиснутая между мужчинами, едва дышала. Однако девушка, сознавала, что если придется ехать за более просторной каретой, то на поездку уйдет слишком много времени, и потому терпела. Она, как и Гарри, чувствовала, насколько важно не потерять ни минуты.

Уже через десять минут они оказались в Ярде и поднялись в спальню. Викарий немного задержался в гардеробной, чтобы надеть стихарь. Гарри открыл дверь, и увидел, что граф по-прежнему крепко спит. Испугавшись, что он мог внезапно умереть в их отсутствие, Дорина подбежала к кровати и пощупала пульс больного. К ее величайшему облегчению, он оказался сильнее, чем в прошлый раз, и девушка поняла, что противоядие подействовало. Кроме того, ей показалось, что кожа Оскара потеряла синюшный оттенок. Теперь можно было с уверенностью сказать, что яд почти полностью ушел из организма.

Камердинер, преданный графу слуга, бывший его денщиком в армии, потихоньку вышел из комнаты. Гарри закрыл дверь, и Дорина поняла, что отец готов начать церемонию экзорсизма .

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора