* * *
К вечеру, когда карета загрохотала по стамфордскому мосту, Диана была совершенно обессилена и мечтала лишь о том, чтобы избавиться от опеки маркиза. Она не могла даже представить, что восемь часов, проведенные с этим мужчиной, могут так угнетающе подействовать на нее!
Маркиз явно держал ее на расстоянии, отгородившись холодной вежливостью, и это было невыносимо.
Всю дорогу он занимался своими бумагами и лишь иногда, вероятно, желая отдохнуть, читал какую-то толстую книгу. Диана искоса поглядывала в его сторону, пытаясь украдкой прочитать заголовок, но так и не сумела.
Она старалась отвлечься чтением книг, но даже мудрый Александр Поп не мог завладеть ее вниманием.
Тогда Диана стала смотреть в окно на придорожные пейзажи и на сопровождающих всадников, с тревогой думая, с какой стороны ждать опасности. Однако к полудню она решила, что ее страхи явно преувеличены. Французская чета, несомненно, поняла, что имеет дело с могущественным противником, и поспешила ретироваться.
Весь день ей не давало покоя ощущение его присутствия в закрытой карете. Их разделяли всего несколько дюймов, и время от времени он даже касался случайно ее одежды, когда шевелился. В любом другом случае она не обратила бы на это внимания, но каждое движение маркиза вызывало у нее дрожь.
* * *
Занятая своими мыслями, Диана даже не заметила, как карета остановилась во дворе гостиницы "Георг" и она оказалась в своей спальне, такой же превосходной, как и в предыдущей гостинице, уже полностью приготовленной для нее, включая ее собственную пуховую подушку. Только тогда, наедине с собой, Диана осознала, насколько близко подошла в своих мечтаниях к краю пропасти.
После мучительных колебаний она взяла себя в руки и послала слугу сказать, что у нее разболелась голова и она будет обедать в своей комнате. В ней еще теплилось желание оказаться в обществе маркиза, но она нашла в себе силы избежать ненужных треволнений.
Через час, после отдыха и легкого обеда, к Диане вернулись душевное равновесие и способность здраво рассуждать. Она осознала нелепость своих фантазий и пожалела, что рядом нет Розы, чтобы вместе посмеяться над собственной глупостью. Она даже послала лакея узнать, нет ли в гостинице французов.
Вернулся лакей и сообщил, что среди гостей нет французов.
- А что маркиз? - спросила Диана. - Где он сейчас?
- В столовой, миледи. С гостем.
Перед мысленным взором Дианы тотчас возникли де Кориаки.
- Что за гость?
- Дама, миледи, едет в Ноттингемшир.
Опять? Он с ума сошел?
- Кто такая?
- Очень необычная дама, миледи, и записалась в гостинице под довольно странным именем. - Прежде чем он успел назвать его, Диана уже догадалась, о ком идет речь. - Сафо, миледи.
У Дианы перехватило дыхание.
Черт бы его побрал. И эту женщину вместе с ним.
Диана пригласила Клару поиграть в карты и проиграла. Затем выпила пару бокальчиков гостиничного портвейна и рано легла спать.
* * *
Родгар налил портвейна Сафо.
- К сожалению, леди Аррадейл не может прийти к обеду. Думаю, она понравилась бы тебе.
- А тебе она нравится? - спросила Сафо.
- Очень.
Как жаль, что Сафо едет на север. Родгар чувствовал потребность в друге, с которым можно было бы поговорить, и только теперь осознал, как устал за этот длинный день.
- Чем же?
О, со старыми друзьями тоже бывает нелегко. Они замечают слишком многое.
- Чем нравится? Смелостью, живостью, благородством и умом.
- Большинство мужчин обращают внимание главным образом на грудь, бедра, губы и прочие внешние достоинства.
Маркиз улыбнулся.
- Я не принадлежу к большинству. У Дианы тоже все, как говорится, на месте, но это не главное.
Сафо откинулась назад в своем кресле, потягивая вино. На ее необычайно привлекательном лице играли блики от пламени свечи, освещая смуглые, высокие скулы, большие темные миндалевидные глаза. У нее также была великолепная фигура, но не ради этого маркиз поддерживал с ней отношения долгие годы.
- Значит, тебя привлекают только ее духовные качества? - спросила она.
- Я этого не говорил.
Сафо пристально посмотрела на Родгара.
- Неужели ты наконец решил нарушить свой обет, Бей?
- Отнюдь нет.
- Жаль.
Они и раньше говорили на эту тему, и при этом он никогда не проявлял нетерпимости.
- Разве теперь потворство своим желаниям является добродетелью?
- Нет, но надо уметь проявлять гибкость. Иногда даже отступление на поле боя бывает оправданным, - заметила Сафо.
- Только для того, чтобы снова пойти в наступление.
- Или заключить перемирие.
- После отступления? Перемирие с большими уступками и потерями?
Сафо допила портвейн.
- А кто твой враг?
- В данном случае сумасшествие.
- Ты сражаешься с призраком.
- Нет.
Она внимательно посмотрела на Родгара. Хотя они и бывали близки, когда хотели этого, их связывало нечто большее. Ее тянуло к нему, потому что не многим мужчинам нравились в равной степени ее чувственность и ум. А он поддерживал с ней отношения, потому что терпеть не мог женщин, которые не имели независимых суждений и притворялись, чтобы только понравиться ему.
Сафо задумчиво сплела пальцы.
- Много лет назад ты решил, что твой враг слишком силен и бороться с ним не имеет смысла. Сейчас, мне кажется, соотношение сил изменилось.
Родгар невольно вздрогнул.
- Почему ты думаешь, что что-то изменилось?
- Причина тому не только леди Аррадейл, Бей. За последние несколько лет многое вокруг изменилось.
- Ты имеешь в виду браки и рождения детей в моей семье? Графиня тоже заметила это.
Сафо прищурилась:
- О, в таком случае мне очень хотелось бы познакомиться с ней. Что послужило причиной ее головной боли?
- Наверное, длительное путешествие, - сказал Родгар и опустил глаза. Он взял бокал и сделал глоток, стараясь выглядеть невозмутимым, хотя знал, что собеседницу трудно обмануть.
- Ты был груб с ней? - спросила она.
- Наоборот, очень любезен.
Сафо недоверчиво усмехнулась.
- Да, есть кое-что, - отрывисто сказал Родгар. - Но мое решение непоколебимо, и потому лучше покончить с этим как можно скорее.
- С самого начала, как это было с твоей едва родившейся сестрой.
- Это слишком грубое сравнение, - чуть слышно сказал он.
- Порой грубость бывает необходима.
- Чем же я должен поступиться?
- Своей непроницаемой броней.
- Никогда.
- В таком случае, Бей, боюсь, ты погубишь себя.
- Мы все когда-нибудь умрем в конце концов.
- И все же жизнь не должна быть трагедией.
Родгар встал и сделал несколько шагов.
- Моя жизнь не является трагедией.
- Пока.
Он повернулся к ней:
- Довольно, Сафо. - Он хотел предупредить ее, но его слова прозвучали скорее как мольба.
Она оставила без внимания и угрозу, и мольбу.
- Ты достойный человек, Бей, но тем не менее живешь неполноценной жизнью. Если ты так и умрешь, это и будет трагедией.
- Существуют вещи похуже: слабость, глупость, беспринципность и… - сказал он, чувствуя, как в нем начинает закипать гнев, - друзья, которые слишком много себе позволяют.
Сафо встала в ответ на вызов.
- Я не хочу, чтобы ты умирал.
- Ты уже говорила мне это, но ты не Бог, да и я тоже.
- Бей, боюсь, однажды в недалеком будущем ты убьешь себя.
Родгар удивленно посмотрел на нее, не чувствуя больше гнева.
- Вздор. Почему ты считаешь меня самоубийцей?
- Ты дрался с Карри.
- На это были свои причины. Я вовсе не искал смерти. - Она продолжала пристально смотреть на него, и он добавил:
- Даю тебе слово, Сафо, я никогда не приставлю пистолет к виску.
- Ну разумеется, - иронически сказала она. - Ты предоставишь сделать это кому-нибудь другому.
- Я никому не позволю оборвать свою жизнь. Обещаю.
Сафо приблизилась к нему, двигаясь с особой грацией, которая не имела ничего общего ни с нарочитой манерностью, ни с зазывным покачиванием бедер. Родгару нравилась ее походка. В первый момент их встречи он задался вопросом, не хочет ли она заняться с ним любовью, и был удивлен, когда понял, что она вовсе не склонна к этому.
Она погладила его по щеке.
- Меня беспокоит, Бей, что однажды ты можешь сломаться, как одна из твоих механических игрушек.
- Я не игрушка.
Он обнял ее за талию и привлек к себе. Возможно, близость с ней положила бы конец его навязчивым мыслям о леди Аррадейл.
- Конечно, ты не игрушка, но некоторое сходство все-таки есть. - Сафо не поощряла и не противилась его объятию. - Тебя нужно завести, прежде чем ты начнешь действовать.
Маркиз не удержался от улыбки.
- Слава Богу, у тебя это хорошо получается.
- В настоящее время все твои братья и сестры имеют свои семьи. Кто же теперь станет закручивать пружину, чтобы механическая игрушка могла двигаться день за днем?
Он отстранил ее.
- Семейным тревогам никогда не будет конца.
- Но у твоих близких теперь есть жены или мужья, способные позаботиться о них.
- Я не собираюсь вмешиваться в их жизнь.
Она снова приблизилась к нему и он вдруг обнаружил, что позволил загнать себя в угол, из которого можно было выбраться разве только с помощью крыльев.